Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Demonstration of SCS (GAP-13) - L560902E | Сравнить
- Effectiveness of Brainwashing) (GAP-12) - L560902D | Сравнить
- Group Processing - Hold it Still, Mama and Papa (GAP-10) - L560902B | Сравнить
- Havingness (GAP-09) - L560902A | Сравнить
- Hold It Still, Mama and Papa (Cont.) (GAP-11) - L560902C | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Групповой Процессинг - Удержите в Неподвижности Маму и Папу (КИ 56) - Л560902 | Сравнить
- Групповой Процессинг - Удержите в Неподвижности Маму и Папу, Продолжение (КИ 56) - Л560902 | Сравнить
- Демонстрация НИО (КИ 56) - Л560902 | Сравнить
- Обладание (КИ 56) - Л560902 | Сравнить
- Эффективность Промывания Мозгов (КИ 56) - Л560902 | Сравнить
CONTENTS HAVINGNESS Cохранить документ себе Скачать
1956 КОНГРЕСС ИГР

HAVINGNESS

ДЕМОНСТРАЦИЯ НИО

A lecture given on 2 September 1956

Демонстрация одитинга, проведенная 2 сентября 1956 года

Thank you.

Большое спасибо.

Thank you.

Что ж, мне не о чем вам рассказывать. Вы думаете, что я шучу, когда говорю, что мне не о чем вам рассказать, но это чистая правда. Мне совершенно не о чем вам рассказать. Я рассказал вам все, что можно знать об обладании. Я рассказал вам все, что можно знать об играх. Вы узнаете все, что можно узнать об обучении... ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

I take it that the congress has started.

Вы знаете, когда люди начнут приходить на этот ППК, который начинается 15-го октября, то сначала им нужно будет пройти обучение на курсе НСА. Надеюсь, что к тому времени, они уже сделают это, поскольку на ППК мы проводим ознакомительный курс вместе с самим ППК.

Audience: Yeah!

У нас есть то, что известно как «Обучение повышенного уровня». Первое, что вы делаете в ходе «Обучения повышенного уровня», так это разбираете всего одитора на части и разбрасываете эти части вокруг. Вы не оставляете ему ничего, при помощи чего он мог бы думать, и заставляете его собрать все эти части в одно целое. Первое, что мы делаем, так это уничтожаем все одиторские навыки, которые были у него до этого. Мы уничтожаем все это... не оставляем от этого камня на камне. Разбиваем все это в пух и прах. Разве это не ужасно? Это ужасно.

You might wonder about what this is, but over in England — over in England where all American styles go but from which American styles used to come, we find that most professional men — clubmen, sports and that sort of thing — they wear blazers with pocket badges. And we couldn't be outdone by that and so we up and got a blazer with a pocket badge.

Единственная причина, по которой мы делаем нечто подобное, заключается в том, что в былые времена парень учился летать, и он летал с одним крылом, несколько низковато. Он учился летать таким способом. Он чувствовал себя естественно, когда летал, полагаясь на свое нутро! Но в конце концов он получал работу на какой-нибудь авиалинии и... Нет, мы хотим, чтобы в этой секции были только хорошие одиторы; но это факт, что существует такая вещь, как «Обучение повышенного уровня».

We couldn't get them made anywhere in the Western Hemisphere for anything reasonable, so we got the badges made in Hong Kong, China. Very, very interesting — clear from Hong Kong.

Кроме того, существует еще кое-какой материал, который мы к тому времени, возможно, достаточно хорошо систематизируем, чтобы предоставить его вам. Но сейчас я на самом деле рассказал вам все, что только можно знать. Едва ли есть что-то еще, о чем я должен был бы вам сейчас рассказать.

The international character of Scientology then, you see, is all squared up. Here I am on an American stage with a British jacket with a badge from Hong Kong, China, you see?

На самом деле это правда. То есть мне больше вообще не о чем вам рассказать.

Speaking of the international character of Scientology, I have pointed out the fact that you have to mock up a Canadian flag there. And back here, there's a couple of flags that are in error; not very large error, but there are a couple of flags that are in error. This one, because we are really not a member of the United Nations. The fact of the matter is that no petition has been made to the United Nations to include us as a chartered organization of that organization. We do not have a delegate in the United Nations at this time. We're processing them first!

Ну-ка посмотрим, кто тут у нас выглядит рестимулированным? Кто выглядит рестимулированным?

Well, I guess you — I guess you have decided that you're here and the congress has started and it's a very, very good thing that you're here in such a complacent frame of mind because I haven't got anything to talk to you about today. I have talked myself out, completely!

Поднимайтесь сюда. (смех)

First I blew out the PA system 100 percent. Now I'm blowing my voice out.

Я покажу вам, как проводить одитинг. Хорошо?

Actually, it isn't very difficult to talk here in this hall, aside from the fact that the pillars kick back the voice, but we'll work on the pillars perhaps a little bit more today and they'll be gone!

So, wherever we get together like this, however, if I talk to you for a few minutes I sort of get the idea that there might be something I could say to you that would have some small value — perhaps of no great extent. And just saying I didn't have anything to talk to you about reminded me that I have never really talked to you about havingness.

Audience: Yes!

Now, the funny part of it is, is I had to talk to you about game conditions and solids before I could talk to you about havingness. So, you see that there might be something that we have yet to learn about this subject of havingness if it is preceded by games and preceded by solids and the Know to Mystery Scale.

Аудитория: Да!

All right. Do you want to hear something about havingness?

Audience: Yeah!

It's quite a peculiar subject — peculiar subject.

This is rough. I want a volunteer.

Since Havingness appeared on our scene as a process by accident, it was obvious that masses had something to do with the state of health of a pre-clear. But we thought so little of Havingness just seven months ago that we dropped it almost entirely from our memories and knowledge. We just forgot to put it on the list.

Это трудно. Мне нужен доброволец.

Now I had — I've always told students in the ACC Course — of course, I have told them so doggone many things — often, probably from their view-point, so contradictory, so unreconcilable with any other data, that they sometimes don't cognite on them for a year or two. We get long comm lags on this sort of thing here. Very interesting.

But Havingness itself is one of these peculiar, peculiar things. We didn't even get upset when people were not remedying havingness for a while. And I didn't even notice there was anything gone out of our processing tools — hey, that's pretty good. I said "processing" this time. That's pretty good. You know, I must be in America!

Well, we didn't even notice there was anything gone from our processing tools until Julia started shipping over the tons of tests she ships me every week and the London Director of Processing started unloading me some more tests, and there was nothing happening in these tests! And for a week, two weeks, three weeks — and I said, "Practically every auditor in the HGC has suddenly gone mad! They're all breaking the Auditor's Code. Lord knows what they are running; they're probably reporting one thing and running something else. What's happening here, I don't know." But it became obvious that there was a process in Scientology that was being omitted somehow or another from the regular and routine processes generally used by the clinic.

We used to say in ACC Courses, "When in doubt, remedy havingness. When in doubt, remedy havingness." You remember that old phrase?

Audience: Oh! Oh!

Audience: Yes.

Аудитория: О! О!

Well, evidently nobody was in doubt except the tests! And I didn't know what was wrong! It took about three months for me to square this thing around and look at it and see what process was missing.

When you have 10,000 processes, then you might have 10,000 things missing and the whole 10,000 processes were not being run on preclears, so it became guesswork. What had become wrong with Scientology that it suddenly wasn't working smoothly? Only a few gains here and there. No big gains were taking place. What was happening? What was gone?

I finally found out what was gone — Havingness. We had dropped this as a process.

Male voice: Looks like you got one.

Now, for those of you who have — feel a little shaky about your auditing or aren't auditors, let me tell you what we mean by Havingness. We have the preclear — the old style — mock up something like a mass and shove it into his body. This is on the rationale that people eat and people do take in masses and solids and so as we process we feel that we should make people take in masses and solids. That's — was the basic theory behind Havingness.

Мужской голос: Похоже, он у вас есть.

We found out that an individual could be processed for a little while and he'd start to — he'd start to shake, get a little bit upset, twitch, get agitated. What's wrong? He's uncomfortable.

We processed him a little bit further without doing anything about his havingness and he would say, "You've broken the Auditor's Code. You've done something bad to me. You are telling me to do things I can't do." In other words, he'd argue and argue and start arguing. He'd get argumentive. He'd go down Tone Scale — something would happen to him.

But, if you had him mock up or create a mental image picture containing some mass and take that mental image picture and shove it into his body, he would recover from this agitation. He would feel better. So, it became a rule after this was omitted from that and we found it again, that havingness had to be remedied.

You're not going to volunteer?

We already knew about havingness. We said any time an individual began to twitch, become restive or go unconscious during processing, his havingness had been dropped or changed.

Вы не хотите быть добровольцем?

Now, it isn't necessarily true that he will go unconscious during a session simply because his havingness has been dropped. Funny part of it is, is you remedy some preclear's havingness and they go unconscious and you have to say, "Come on. Come on. Mock it up. Push it in. Mock it up. Push it in." He goes dong! you see?

"Ah. Yeah. Yeah."

"Well, mock it up and push it in. Mock it up. Push it in" — dong!

Male voice: Hi Ron.

And all of a sudden after they've done this for quite a while, they don't go buong anymore.

Мужской голос: Привет, Рон.

I'll give you an example of the use of this: I had a preclear who had a totally black field. This is called an "occluded case" — actually should be called a "black case" or a "lightless case."

Tell a person to close his eyes, he sees a blackness that is not the blackness simply occasioned by his eyelids. Actually, eyelids are blackish but slightly red to most preclears. So, if he closes his eyes and doesn't see any-thing, if you ask — that's very funny — you ask most people, you say, "Close your eyes." The person closes his eyes. You say, "What do you see?"

He says, "Nothing!"

Good boy. Thank you Carl, I thought you would – that would be terrific.

And you say, "That's good! That's fine! Good! Now, what do you see?" "Nothing."

Молодец. Спасибо, Карл, я так и думал, что вы вызоветесь... это будет потрясающе.

"Come on. What are you looking at?"

"Nothing."

"Well, just try. Just look, will you? What do you see?"

Carl, one of the reasons why I was going to give you a little session here, was because I knew it wouldn't be restimulative to you.

If he's doing this, he then normally says, "Blackness. I do see blackness."

Карл, одна из причин, по которым я хотел провести вам здесь небольшую сессию, заключается в том, что я знал, что вас это не рестимулирует.

And it doesn't come to him as a surprise that he is looking at something when he never has looked at anything before. He is in such a state that he isn't looking at anything. First thing he sees when he starts to see is blackness.

What is this blackness? It's actually masses of energy which are a total effect on the thetan on which he has little or no effect. Do you follow me? He has little or no effect on the blackness, the blackness has a great deal of effect on him, so he then and there puts the consideration into consistent practice that it is all black and there's nothing he can do about it.

Actually there are energy masses of a mental sort sitting in his skull and around in front of his face and they are black and they are almost indestructible. When you try to get a preclear to chew one of these things up or do something to these things, he has great difficulty. You've all had experience with this. It's because the blackness has normally put him in a no-game condition.

Male voice: Thank you!

Well, give you an old Remedy of Havingness — an old-time Remedy of Havingness. You ask somebody to mock up something and shove it into his body. Mock up something else, shove it into his body.

Мужской голос: Спасибо!

You never did a complete Remedy of Havingness. Later on Remedy of Havingness meant you mock up something and shove it into his body. You mock up something and shove it — throw it away. Mock up something and shove it in. Mock up something and throw it away. That was a complete Remedy of Havingness — we could do both of these.

But the early nomenclature simply said a Remedy of Havingness — he mocked up something and shoved it into his body.

All right. I've taken a preclear who was totally black, as far as the field is concerned, couldn't see anything but blackness. The blackness was a quality and character of black basalt. And we expected this preclear to be able to do something with mental image pictures, to see engrams, to do this, to do that. Very interesting — he couldn't do any of these things at all. Why? Because he couldn't really see what he was doing. He had a black screen in front of his face and this blackness acted very badly on any processing efforts that we made.

Actually, only a military man can appreciate this particular process that I'm going to show you this evening. You want to really see a process, now, huh?

Well, I have had a preclear on whom no other process to recover vision from all this occlusion — I've had a preclear actually go through this sort of an action. (Nothing else had ever touched this person's blackness.) "Mock up a black mass and shove it into the body."

На самом деле только военный человек может оценить тот процесс, который я собираюсь продемонстрировать вам сегодня вечером. Вы действительно хотите увидеть сейчас процесс, а?

"Mock up a black mass and shove it into the body."

"Mock up a black mass and shove it into the body."

"Mock up a black mass and shove it into the body."

Audience: Yeah. Sure.

The preclear had a great deal of trouble with it, went anaten, went upset, did this for fifteen minutes and during the entire fifteen minutes I don't believe the preclear was actually conscious more than one or two of those minutes, but yet was going on with the process even though completely unconscious.

Аудитория: Да. Конечно.

And at the end of this time, all of a sudden the black field changed and I had the preclear doing mock-ups. The preclear then did very brilliant mock-ups and I did another couple of processes and the preclear was able actually to get rid of energy.

By the way, it was very amusing, the process used to have the preclear get rid of something — everything snapped in on this preclear only — the process used to make this preclear get rid of something was to — oh, I'll tell you, first the mock-ups were just that big.

I finally said, "How big are these mock-ups?"

You want to see a process that is as modern as 1958, huh?

"Ah, they are pretty good size. They're that big."

Выхотитеувидетьсверхсовременный процесс, а?

I says, "We'll see if we can't get them just a little bit bigger."

And we started building them up and they finally got to be life-size, and had the preclear do several innocent things, mock up various innocent devices of one kind or another, you know, images, and push them in, do things with them.

And then had the preclear mock up an elephant and the preclear was perfectly happy to mock up this elephant. The elephant at first was this big, the second time this big and then it got this big and then it got to be an elephant, see?

Audience: Yes.

When the — when the elephant was sufficiently big that the preclear was not comfortable, I said, "Now have the elephant walk away."

Аудитория: Да.

The preclear had the elephant walk away. He said, "He is having a dreadful time getting through the door." The elephant managed that. Boy, were barriers real to this preclear.

He said, "He's having an awful time now with the front door. He can't manage the knob." The elephant walked out on the street.

And I said, "Now, just have him keep on walking."

All right. This is a mild version of rougher processes, but I'm going to show you a process known as SCS – Start, Change and Stop. Okay?

He was out of sight by this time and the preclear said, "Yes." And I said, "Well now, have you gotten rid of something?"

Ну хорошо. Это легкая версия более трудных процессов, но я собираюсь показать вам процесс, известный как НИО... «Начать, изменить и остановить». Хорошо?

And the preclear said, "Hey! What do you know!"

And we had more elephants walk away and camels walk away and finally we got down to where anything would walk away and we finally got to the point where the preclear could mock up a mental image picture and push it in with great ease or mock up a mental image picture — the preclear could take it and just go phewww! and away it was gone. In other words, the pre-clear could throw it away and pull it in. Now that was a total Remedy of Havingness.

What happened to that preclear's processing? This preclear began to make progress for the first time. Up to that time only little, tiny things had taken place and none of these things were really real. Somebody else could see that the preclear no longer had a toothache or something but the preclear wouldn't admit it.

Audience: Okay. Good.

In other words, this preclear was in one of these almost total no-game conditions — game conditions. You see? That was Scientology theory applied to the case.

Аудитория: Хорошо. Хорошо.

Well now, that's very interesting. A person should be able to handle his mental image pictures. If he cannot, they handle him.

Now, that just gives you an idea of an old-time Remedy of Havingness. It's workable.

Auditors have very often avoided this with some disaster. I'll tell you part of the disasters which could occur.

Now, what I'm going to do – what I'm going to do here is from – in about two seconds, just ignore the audience entirely. And I'm simply going to give him a very serious little session on SCS. Okay?

A preclear is run on figure-figure-figure-figure-figure-figure-figure-figure, you know, "All right. Now get a concept. Get an idea. Get a concept. Get another idea. Now change the idea. Now get a concept. Get an idea. Get a concept. Get an idea."

Так вот, что я сейчас собираюсь сделать... что я сейчас собираюсь сделать, так это, начиная... примерно, через две секунды я просто вообще перестану обращать внимание на людей в зале. И я просто проведу ему очень серьезную сессию, небольшую сессию по НИО. Хорошо?

Those are all think processes, see. They lie below solids.

But thinkingness as-ises solids! Thought destroys solids!

A preclear starts thinking a little bit, he'll think a little bit more. Why? He thinks a hole in his head.

Audience: Okay.

Let me show you exactly how that is. He really does think a hole in his head.

Аудитория: Хорошо.

You'll get this whole basic mechanism here. Here's a preclear. Nice comfortable preclear with a lot of vision. It's in — he's in there. He's in there someplace. There's the preclear. He's fairly comfortable. He's got all that nice mass next to him.

So he says, "Well," he says, "there must be something wrong because I don't see all there is to see and I feel impatient and I worry once in a while."

An auditor comes along and he says, "All right. You worry once in a while, huh? All right. Well now, think of a — of a — something to worry about."

The preclear does.

I'm not going to audit him very long on it since it would start to be restimulative after a little while. But we will just show you how this is done. Okay?

The auditor says, "Worry about it."

Я не буду одитировать его с использованием этого процесса очень долго, поскольку спустя некоторое время все это стало бы рестимулирующим. Но мы просто покажем вам, как это нужно выполнять. Хорошо?

The preclear does.

The auditor says, "Now think of something else to worry about." The preclear does.

All of a sudden something peculiar happens — a new energy mass of some sort or another turns up and pulls in on the preclear. What essentially has happened? The preclear thought a hole in his head.

Audience: Okay.

Here he is here, see, and he has started to do this. Well, what have we got here? We have an area of no mass sitting in the area of mass and there's pressure out here. Get it?

Аудитория: Хорошо.

So, what's the final result of this? The final result is this: The preclear is sitting in the middle of that now. Do you see how this is? In other words, he gets solider.

A preclear is — boy, there is nothing more like a thetan than a thetan. They try to get themselves into more trouble than they're in, if you give them half a chance on the reasoning and belief that if they get into enough trouble they won't be in any trouble. Only nobody has ever found bottom on the amount of trouble you can get in.

You know, the old song — the words of "Turkey in the Straw." The fellow lost everything and a cyclone came and took the house and barn away and then a tax collector — he's lost everything by this time — and a tax collector came around and charged him up with a hole in the ground. Well, that's essentially what happens here. See?

LRH: All right. How are you, Carl?

He's thought a hole in his head. That's all. And the pressure vectors — it's quite mechanical, it's just like handling bread dough or something — finally winds him up twice as pushed in and only half as able; and yet that's evidently a very fine process. It's — evidently restores the preclear's power of choice and his ability to decide and everything.

ЛРХ: Ну хорошо. Как дела, Карл?

"You worry, huh? All right, well, think of something to worry about. Good. Now worry about it."

It doesn't work. Why? Because — I'll tell you what's wrong with thinkingness: Thinking!

Now, if you could just run out thinking without thinking you could stop him from worrying. And you can. You can. You can run out thinking without thinking.

PC: Fine.

Here he is, we've got him down to this now. Now let's get him down a little further and have him mock up a black mass out here — he's here, see — and push that in. Mock up another black mass. Push that in. Mock up another mass out here. Push that in. First thing you know we at least got him back up to this. He didn't have to think to do that, did he?

ПК: Нормально.

And the next thing you know, you have him — if you are very good and you work at Havingness very well and you run Havingness of the physical universe and Havingness of the bank both, you get him into this interesting condition.

I am now going to draw you a picture of a preclear who is out of this mess. There. There he is.

But the funny part of it is, is when he wanted to get out of this mess, he got into that. So, when we simply gave him more mess, we got that. Do you follow me?

LRH: Good. Carl, there's a little process here that is a drill.

So, that by apparently pushing him down scale with the exact situation he is in, too much mass, we actually bring him back up scale again.

ЛРХ: Хорошо. Карл, вот один процесс, который является упражнением.

When he — we let him think, he tries to go in the direction of less mass directly. He's in a no-game condition here. Everything is having an effect on him. He's having an effect on nothing. We have him think and he goes into a further no-game condition because he himself is not creating the thing which is victimizing him.

And that is the basic rule of the whole of auditing. You make the pre-clear create what is victimizing him. And he's not being victimized by thought; he's being victimized by masses he cannot control. So you have him make some — up some masses and put them under his control. Now, that's the theoretical fundamental of Havingness. Do you understand that?

Audience: Yes.

PC: Yes, Sir.

The preclear believes fondly that what is wrong with him is, let us say, that ceiling. It is so solid. He can't duplicate it. It can't duplicate him.

ПК: Конечно.

You have to push him up to a point of where he himself can create the ceiling before the ceiling doesn't ever worry him anymore. Why? It's a game condition.

Now, the first rule I gave you is a rule out of old Creative Processing: Whatever is wrong with the preclear, make him do it. Remember? It doesn't matter what's wrong with the preclear, make him do it.

Now, there was an old field of — I don't know what it was, say, it was phrenology, I think it's named — and they went so far as to say, "He has to do what he is afraid of doing or he has to do what he is upset about doing."

LRH: It's a drill.

See, that's almost right. You'll find top sergeants subscribe to this. A fellow is afraid of climbing a flagpole and the first thing the sergeant thinks of is to make him climb the flagpole. See? Unfortunately, it's not therapeutic. It works sufficiently often to give it credence, but it's not really therapeutic. Every now and then somebody dies of heart failure. Of course, that's nothing to a sergeant!

ЛРХ: Это упражнение.

But here we have this condition and if we merely knew that you make the preclear create what is wrong with him — if you just do that — you'd think he'd get out of anything then, wouldn't you? But that's not the story. I wish I could just say that, but that was a fallacy we had for years and it was a mistake — it was an error. It was an error of magnitude because it put the emphasis on creativeness and that is not where the emphasis should be. The emphasis should be on playingness.

Now, why was he upset about being in the middle of a mass?

You mean to tell me that a thetan is going to be upset about being in the middle of a black mass? I've been in black masses, maybe you have too. They didn't upset you.

Male voice: All right.

Well, then what's upsetting about this? There must be some other condition that is upsetting rather than mass. Yes, there is. He has the sensation of "being done to." It's been done to him. He didn't do it. He's in, in this condition, a no-game condition. I was talking to you yesterday: no-game condition.

Мужской голос: Хорошо.

To put it into a game condition, you have to get him to make a game out of this.

And now we say, "Mock up a mass and shove it in. Mock up a mass and shove it in."

It worked. Why didn't it work all the time? It should have worked uniformly. If it had been wholly right, it would have worked all the time, but it didn't work all the time. Every now and then we got ahold of some black case and it didn't respond to this sort of thing, we said it wasn't real and it wasn't this and it wasn't that — a lot of critical lines because we didn't know quite what we were doing.

Okay. And you don't mind us doing a little bit of auditing here, huh?

All right. The truth of the matter is you put him into a game condition of "no effect on self, effect on others" and you have him mock up these black masses and put them on other people and we find out it's one of the basic tricks of a thetan — is to put another thetan in the dark. The game has been done to him and he's stuck in a lose. You've got to make him play the same game again!

Ну ладно. И вы не возражаете, если мы проведем тут немного одитинга, а?

Now, you see this business about creativeness and so forth wasn't true. See? It happened to approximate a games condition. See? Have him mock it up and shove it in isn't quite the right circumstance. Have him mock it up and put it on another thetan — a theoretical thetan — a few times does what? It continues the game. Therefore, it takes him out of a lose and we've got a game condition again where he himself is saying, "I am no effect — no effect on me, effect on others," see?

So, you've got to get the game started again to get him to come out of it. And his efforts are mainly along the lines of "let's get the game going again" rather than "let's get a game going." Got that?

He's got lots of games. Actually he has to invent a few more every now and then in processing or he will run out of them. But it's the truth — the actual factual truth is that whenever he's in this kind of a condition — it doesn't matter what silly condition he's in, and let me assure you, a thetan can get into some of the silliest conditions I have ever seen.

PC: Not a bit, no. Not at all.

Here's a young man. He looks good, strong, virile, you know, going up and at them, walking down the street, girls whistling at him and he says, "Women don't like me."

ПК: Нисколько, нет. Вовсе нет.

We say, "What's the matter with this guy? Maybe he's just that way. What's the matter with this guy? Hm?"

I'll tell you what's the matter with him. He was playing a game of "girls don't like me" and he lost. So he's always trying to get this game going again. Eventually he'll do the darnedest things. He'd take up smoking Mexican cigarettes. He finally goes through all sorts of fads and devices and so forth, all of them calculated to drive girls away!

He comes up to us as a preclear and he tells us, "Women don't like me," smoking Mexican cigarettes. Kicks off his shoes, we say, "Dzahhh." Says, "When do we start processing?" We find out he should use Listerine too. He's wearing some old rags no girl would ever look at. And we say, very obviously — now get where our failure would be there — we say, "Look, girls don't like this fellow because he's doing all these things."

LRH: Good. Good. Well, I hate to ask you if you've got an auditing room.

So, we as practical people, would simply say, "Stop smoking the cigarettes. Use Listerine. Take a bath once in a while. Get some decent clothes. And straighten yourself up." You got it?

ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Что ж, мне ужасно не нравится спрашивать вас, есть ли у вас комната для одитинга?

So, we start to work on him. And we burnish him up, you know, and we shine him and we shine him up some more. We see him the next day and he goes, "Phuh," and we go, "Dzahhh." And we see him a few days later and you just never saw a guy revert so fast!

Now, if we just said, "Well, he has an engram that tells him to do this," we would be partially right. This thing does stem from an engram.

But what is the rationale and use of that engram? A very simple ration-ale, I assure you.

PC: Boy, I've got a big one. Lots of space.

He had a game going once and he lost. Or he won! But in any event, it was a good game and it stopped. And ever afterwards he's trying to start this game up again!

ПК: Бог ты мой, у меня большая комната для одитинга. Много пространства.

I'll give you some sort of an idea about it. He was walking by the Delphi temple, and boy, were there some nice looking vestal virgins — way back in ancient Greece — and he was walking by and he said, "Hm." So, he had a terrific thought! And he went up the temple steps and he asked the oracle, "Why don't girls like me?" And of course, the whole cast tried to convince him that they did.

Next life as a Roman legionnaire, he was sitting around a baron's table on the Rhine and a beautiful thought came to him because sitting at the foot of the table were three lovely looking maids and there was the baron's wife and so on. So, he thought to himself, "Ah. You know ..." And he starts drinking the mead, you know, he starts drinking it up.

"What's the matter? You look sad," they all say.

LRH:Allright.Andyou'vegotan auditor?

"Well, you see, women don't like me."

ЛРХ: Ладно. И у вас есть одитор?

"They don't? Oh, no, you're wrong. Ha-ha!" And they prove it to him!

Along about 800, he's got a good racket going with the church up near Pisa or something and he has — varies it by saying, "The Virgin Mary doesn't like me," and the girls in his congregation prove to him that he is likable.

It's been going on like this for ages.

PC: I do.

But, the funny part of it is that somewhere along the line it didn't work or it worked too well! Got the idea? In other words, it went into a win or a lose capacity and stopped the game! It's a game he's not supposed to play anymore.

ПК: Да.

He said to himself, "I mustn't play this game anymore because it is a dangerous game."

But that never stopped a thetan! That never stopped a thetan!

He says after that, "I ought to be playing that game; I don't dare," and that is aberration.

LRH: Have I got a preclear?

On one side he says, "I must reach with that game."

ЛРХ: У меня есть преклир?

On the other side he says, "I must not reach with that game."

He says, "I must withdraw from that game. I must not withdraw from that game because look at how successful that game was. Of course, I don't dare play it! But it is a terribly successful game."

You got this?

PC: You do.

And he could actually go mad on that computation. And that is the computation of madness.

ПК: Да.

"I must do it. I can't do it. I've got to keep from doing it. I must." Mostly must.

And it's been our task to find out what it is that he must or must not do. And it's just a game. What game is it? That's your job as an auditor.

But all these games boil down to havingness. There is connected with them havingness.

LRH: Well, very, very good. This little practice here is supposed to work over body control. That is, to put the preclear into better control of his body. And it consists of a little drill, actually

If you have some doubt of that just — I told you several illustrations and so forth — there was havingness connected with each one of them. There was something to gain, some mass to win, in each one of these. And there was some-body to discourage in each one of these.

ЛРХ: Что ж, очень и очень хорошо. Эта небольшая тренировка предназначена для того, чтобы проработать контроль над телом. То есть для того, чтобы дать преклиру больший контроль над своим телом. И она

For instance, the baron — he had to be fought. And in the temple there was probably the grand priestess who was an old bag that was just jealous as the devil. She would have had him fried over the nearest sacred fire if she'd found out what was going on in her sacred precincts. You get the idea.

There was an enemy! There was something to be won, some boodle, some loot.

And he'll run a game to such an extent that he believes after a while it is the only method of procuring. Since a thetan would — believes in systematized procuration. He believes in this if in nothing else.

How do you get money? You ask a bricklayer how you get money? If he's a good worker, honest fellow, he'll say, "You lay bricks, of course! That's how you get money. Simple. Anybody knows that."

three little drills, that are very simple.

A fellow who hauls beer, you say, "How do you get money?"

But all it consists of is I am going to ask you to start the body, you see?

He says, "Well, you haul beer. That's how you get money."

состоит из небольшого упражнения, на самом деле из трех небольших упражнений, это очень простые упражнения. Это включает в себя лишь вот что: я буду просить вас начать тело, понимаете?

A banker, "How do you get money?"

And he says, "Well, you'd have to understand banking."

But they all have a belief of how you get something. You see? It's a system.

PC: Right.

Now, they get convinced of how you get. It becomes a conviction and you get a system going, a method going and that method thereafter is not particularly departed from. And if the fellow suddenly lost this method, you'll find him going along for a long time not able to recognize any other method.

ПК: Да.

Now, let's do this, let's offer this fellow who rassles beer trucks and beer barrels all day long a perfectly simple job of laying bricks at three times the pay — much easier work. He won't keep the job. He won't stay with it. Why? It obviously isn't a real method of procuring anything. Do you follow me?

Now, we ask the banker, "Why don't you go out and haul beer if you're having such a bad time with finance and you're not even making wages? There's a job down here; they haul beer."

"Oh, no!" And he'll give you all sorts of reasons. He'll say it's beneath his dignity. Although I don't know what dignity would possibly obtain in being a banker. You get the idea?

LRH: I'm going to ask you to start the body and you just start it. When I ask you to start the body, why you start it, okay?

Fellows get these games going.

ЛРХ: Я попрошу вас начать тело и вы просто начните его. Когда я попрошу вас начать тело, вы начните передвигать его, хорошо?

Now, we just think of life and work loosely and quickly, you see, on that sudden basis of, "Well, of course you work to get money."

No, let's think of it on a wider basis. Look at its actual mechanics. The money is simply the boodle, the loot, the gimmick. It's just the havingness of the game. That's all. Everybody holds this havingness in common, therefore, you can have some terrifically complicated, widely agreed-upon games with it.

In football it isn't money, it's a piece of leather and rubber, you see, and that's the thing, plus a couple of goal posts in a little area. Now, the havingness of the game also includes, of course, the bodies of your own team. The can't-havingness of the game is just as important as the havingness because that gives you the opponent. The can't-havingness of football is the bodies of other players. They're not supposed to have bodies and you're not supposed to have their bodies! In other words, that's a can't-have situation. Your goal posts are a can't-have situation for them. You see?

PC: Got it.

Now, money is something we don't consider as a game except loosely. And we say, "Well, all right, they're not supposed to be able to have my money, but I'm supposed to be able to have his money." You get the idea? And the money is the money, but it's just the assignment of ownership on what dollar it is, isn't it?

ПК: Понятно.

Now, "I'm not supposed to have his house. He's not supposed to have my house." You see? "But I have my house and he has his house." And you get the haves and can't-haves involved in the games of being neighbors.

Now, the actual weenie or football or boodle or loot in playing the game of neighbors can include lawn mowers, garden sprays, wives, all sorts of things. See?

And two guys actually will live in a very friendly atmosphere playing the game of being neighbors and playing it as a game. Not really being neighbors, you see, but chop-chop and, "Hello, George. How are you, George? I'd like to borrow your lawn mower."

LRH: And then there we are.

"You didn't return it last spring, you know."

ЛРХ: Вот это мы и будем делать.

"Well, that's all right. I'd like to borrow it anyhow."

"Well, I haven't got it, you have."

"No. I lent you mine." You know?

PC: All right.

Very involved. Then they can — they can say, "Well, we're enemies today." And then tomorrow, why, you'll find them sitting down friendly as Punch. Why do they make friends again? See, it's an end of game if they don't!

ПК: Ладно.

If one had said, "Love thy neighbor," whenever no-game conditions are attained — so if we get enough communication to get the game going again it would have been a very workable statement because that's what people do.

You merely said, "You must love your neighbor at all times," you'd have a no-game condition. People would get very unhappy about it and that's a fact. It would be the truth.

You put any of these absolutes into action and you normally get a no-game condition.

LRH: I'm not going to ask you, by the way, to stop it, slow it down or anything.

Well, you see what this thing is about a game and the havingness of the game? There is havingness in the game.

ЛРХ: Между прочим, я не буду просить вас останавливать его, замедлять его или делать что-то еще.

Well, there are reverse havingnesses; there are desirable havingnesses and undesirable havingnesses.

Now, a bunch of black masses are desirable just to this degree: You can use them on somebody else! And he did and missed.

Now, if you actually asked this fellow ... I'll tell you the rationale back of this. It actually succumbs to an interesting test.

After you've started the body, why, I will tell you, «Very well.»

You say — this fellow with blackness, "All right, now get the idea . . ." Don't make him look at this thetan too long because Conceiving a Static is quite upsetting — they get sick at their stomachs sometimes.

После того, как вы начнете тело, я скажу вам:

You say, "Get the idea of a thetan going along there innocently. Now you drop a big black mass over him. Now, get another idea of a thetan going along there and quickly drop a black mass over him. Another idea, drop a black mass over him. Another thetan, get — drop a black mass over him."

«Очень хорошо».

Now, you'd say offhand that this fellow was mocking up a bunch of new crimes and he's going to suffer from these crimes.

No, the overt act — motivator phenomena is much lower on the Tone Scale and much lower and further below this other games phenomena. It takes place. It occurs.

You beat somebody up; you feel beaten up. But that's only from a fellow who is in, really, a good solid no-game condition. He's in bad shape if this overt act — motivator sequence happens. It happens.

PC: Okay.

But up higher on the scale this process works. But even on a low-toned preclear it works, but it's just a higher scale process. All right?

ПК: Хорошо.

He does this for a while — he does this for a while — and he all of a sudden says, "You know, I shouldn't do this. I feel apathetic about those poor little thetans that I'm messing up."

He's come up to apathy.

Now, normally we would have stopped before because we would have thought we were driving him down to apathy. Now we ask him to do it some more.

LRH: And then we'll practice that again.

You say, "Get the idea of a thetan walking along there. And you drop one of these black masses over his head. And get a thetan over there . . ."

ЛРХ: А затем мы сделаем это снова.

If he's very queasy about this, you say, "Get an idea of a thetan perched on that lamp. A thetan over on that picture. A spirit over there someplace.

And you drop this mass on him. And you drop it on him. And you do it to him. And you do it to him."

All of a sudden he comes up Tone Scale on the thing. He reverts. And his field clears!

All right. Is that a session?

In other words, you got the game going again and then you did better than that. You didn't put it on a win, you put it on the one thing he was trying to do with it to give it a consistent continuation. And he has achieved a consistent continuation of game. He feels he can now play the game any-time. And you've completely spoiled the obsession to play the game by putting it into a rational games capacity. In other words, you've taken it out of an unknowing condition and put it in a knowing condition.

Ладно. Это сессия?

Now, he didn't know he was playing a game. He's just dead in his head, you see. It's an unknowing games condition. He doesn't know about it, where it came from or anything else. Now, you tell him to play that game again — drop a black mass on a thetan and do it again and again and again — he'll tell you, he'll cognite he must have done this at some time or another. You get it into a knowing condition and suddenly, why, he's no longer playing that game.

You get it into a knowing condition, you give him power of choice of being — over being able to play the game and he is able to play it.

Do I make myself very clear?

PC: Yes, it is.

Audience: Yes.

ПК: Да.

Well, havingness — havingness, as I say, is the gimmick, the boodle, the reward, the — and in the case of a black mass — the penalty. And it has many sides. That it simply, bluntly and blatantly works is remarkable.

You just say — you run everything on the basis of have and you have some small workability.

But actually, it has to be selectively run to be very effective. Havingness is really run in this fashion: First dynamic: have. And then all other dynamics of which one does not consider he is a part: can't-have. That's it! That's the rule.

LRH: All right. Okay.

It's "you have." You see? "It, he, she, they, anything else can't have," and you'll usually be safe.

ЛРХ: Ладно. Хорошо.

But when that becomes flat — in other words, when you run "Look around the room and find something you can have" flat, you could then run "Look around the room and find something your body can't have," and that goes flat.

The next time you say "you," something new and peculiar has happened. Without your differentiating it at all, he says — when you say, "you," he takes himself plus his body. Have you got it? So, you run "self plus body" flat.

And then, "Tell me something that your family," you see, "can't have." "Look around the room and tell me something your family can't have." And he selects all this out, and he runs that nicely flat.

PC: Sounds fine.

And the next time you say, "you" he takes himself and his family as "you." Got the idea?

ПК: Замечательно.

So, you say, "Look around the room and find something you can have," he is sort of including into that the whole family and himself and his body and so on.

So, you just pick out enemies up the dynamics one way or the other and run can't-haves on those and every time you turn around and run haves on the preclear he has a tendency, just a tendency — he very often would deny that it exists, in which case it isn't flat — to include the dynamics that you have flattened on can't-have as his friends. Got the idea?

You make friends right up — right through the dynamics for the guy. You see? By running them out as enemies.

LRH: Fine. How about you standing right there now.

First, he considers everything in the whole universe, except himself, an enemy. Now that is really a compulsive game condition. There are no friends or anything anywhere.

ЛРХ: Замечательно. Теперь встаньте вон там.

Now, people object to this. They say this couldn't possibly be. It is not a natural or a good thing. Well, it's natural, but it's not good because it isn't even a good game condition.

Would you consider it a good game for you all by yourself to be standing up there versus seven other dynamics and everything in them? Pretty good, huh? You going to win that fight or are you going to lose it?

Audience: Lose it. Win.

Okay. Start the body.

Now, that actually, weirdly enough is and becomes almost a total no-game condition.

Хорошо. Начните тело.

Now, how does a guy get into that sort of a thing? How does he get into a total no-game condition? That's by — in an anxiety to have a game, and every thetan has an anxiety to have a game — every one of them does. They're nuts! I mean, it's true. There's something basically wrong with the beast! I've examined him. I say, "What's the matter with you? What've you got to have a game for? You are always in trouble with it."

"Yeah," he says, "isn't that what a game is? Ha-ha."

When it gets down to the third dynamic and one is no longer able to operate on any third dynamic at all, one starts to get too much game and it's when one departs from all thirds that he goes below 2.0 on our own Tone Scale.

Good. Good. That's fine. That's fine.

When all thirds are gone, he's below 2.0. In other words, he's in awfully bad shape.

Хорошо.Хорошо.Замечательно. Замечательно.

Now, he is only in an unknowing games condition. Everything is above this level and it is his enemy! The whole world is his enemy.

And then he gets down to an inversion, which is very peculiar to witness. This fellow has been chop-chop, cut-cut, slash-slash and he's been going around and he's been cutting throats and tying up people's clothes when they're in swimming and doing other insidious acts.

And one fine day — one fine day he says, "I've sinned."

PC: Okay.

Well, this thing of "I've sinned" is a recognition that he is suddenly all alone somehow and he makes an effort to get back into the game. But what game is he trying to get into?

ПК: Хорошо.

He's now trying to get into a game where he's offended everybody. Every-body, anywhere, no matter what their race, color, creed, description, form or politics might be is an enemy. He knows that! The other person doesn't know it, but he does. You see?

So, he has to go in and he goes on a very low-scale propitiation. "Please. Won't somebody talk to me?" You see, he really doesn't have very much to offer, so nobody talks to him. You get how this is?

Now, there's a disgraceful thing, that all insanity, neurosis and mental difficulty, each and every one and all of them, are simply exaggerations of sane actions.

Get that very clearly. If you don't have that already — it's an old part of Scientology and Dianetics — but if you don't have that, you're missing some-thing; you're missing something there.

LRH: Did you start the body?

All you have to do is take one sane quality. You know, a fellow likes to have some candy in his pocket to give kids when he meets them on the street.

ЛРХ: Начали ли вы тело?

That's a sane action. See? Exaggerate that on and on and on and on and on and it becomes a psychosis. All he can do is — you see, this psychosis is all he can do is — limitation of, total limitation — all he can do is, is go around and any way he can get some hand — get his hands on some candy and shove it into kids' throats. You see? It's just a slight (it's not even a twist), it's just exaggerating an action and that — he say — you say he's nuts.

Now, for instance, you and I have an idea that we have something to offer the world or something to do for the world. Well, you see, we have that. We're not obsessed by this in any way. But we believe that this is the case.

Now, one day — I was just walking down the steps at the HASI the other day and a chap — a chap was walking down with me that we had just cured recently of being Napoleon. And I was thinking about some third dynamic plans that we have that are pretty workable plans. They're all right and — third dynamic organization — and I was getting along okay. And I just got through talking to some people about it and here this fellow says, "You know — you know, Ron, you've got to process me some more."

PC: I did.

I hadn't processed him at all, but this was his tete-a-tete.

ПК: Да.

"Got to process me some more because with this Suez Canal crisis coming up, I won't know what to say to Nasser. I can do so much for England," he says.

It hurts sometimes to talk to these psychos. Because they're playing an insane, fixed version of a perfectly legitimate game.

See, if there was nobody on Earth who could do anything for the British, they'd be in a hell of a mess. You see, if there was nobody on Earth that could do anything for the American civilization, it would be in an awful mess, too!

LRH: You did?

I mean, a social service nurse that goes around and knocks on doors is doing something for the whole country, actually, as you build it up, don't you see? But the difference is she is actually doing something! And the psycho never does! He just stands in one place and jitters about this game. See? There's no action involved in it because he must withdraw; it's so dangerous that he must do it, that he — dzuhhh.

ЛРХ: Вы это сделали?

So, you take any sane manifestation, exaggerate it, it becomes an insane or a neurotic manifestation. Do you follow that closely? So that you might say insanity and neurosis were systems of making a dirty crack at sanity and your ability. In other words, they're an exaggerated method of insult.

A fellow doesn't dare come up to your face and say you're a dog, so he dramatizes something you're doing in a bad way that makes you feel like a dog. You see, he sets an example that he wants you to follow.

Now, the direct sensation and manifestation of neurosis and psychosis is very, very easy to understand. All you have to do is process a psychotic — if you could audit him — or a neurotic on this process and you'd have it all set.

PC: Yes.

Have him sit out on a porch or something and look at traffic go by and have him put his peculiar fixation into every person that passes by in the street and after a while he feels better. In other words, you let him continue the game that he must not continue. And so he comes out of it.

ПК: Да.

You say, "This is an awful dirty trick to play on a bunch of people walking by on the street."

Well, where did you get the idea that fellows who went nuts had any horsepower? All they have is agitation and confusion. They don't have horse-power.

We speak of the "horrible strength" sometimes possessed by insane people. Ha! It's horrible strength just on the same order that an electric charge or something is a horrible charge — it doesn't happen to have adequate direction in order to do anything.

LRH: Well that's very, very good. Very good. Now, once more I'm going to ask you to start the body and when I tell you «Start; the body,» you start the body. All right?

If you had this fellow with "horrible strength" out there on the porch having him put "horrible strength" into the people that went by, it would actually fly up and go into roofs and do all sorts of things. It just wouldn't exist. It wouldn't affect anybody.

ЛРХ: Что ж, очень и очень хорошо. Очень хорошо. Так вот, я собираюсь еще раз попросить вас начать тело, и когда я скажу вам: «Начните тело», вы начните передвигать тело. Хорошо?

The common denominator of all this, by the way, is "thought has no effect on." As a person goes down Tone Scale, his thought does not have an effect on thoughts or masses anymore and these people do not have any power.

They — you can get quite agitated around them. That's because they've got a bunch of old engrams. Here they are sitting here and then all the way around them you've got this sort of a picture. You come along and you stand there.

All of a sudden you feel this — you say, "What's going on here? Makes me uncomfortable to be around that person," you say. You say, "Oh, I feel all right now."

Okay. Now, start the body.

Why? He's in an engram powerful enough to influence his body and it will influence yours. But all it is, is a rest point surrounded by motion and you get into the motion area. But that is simply a case of his last havingness, his last game, his last havingness.

Хорошо. Так вот, начните тело.

Here he is with some small mass. This motion threatens to take it away from him. He is always on the verge of losing what little mass he has left. Always he's in danger of losing that little, tiny bit of mass. So he has to hold on to that mass.

Unfortunately, connected to the mass is all this wild motion and confusion and painful reactions which have a total effect on him, you see?

But he has to hold on to this mass because it's all he's got. He's only surrounded by the Empire State Building, the Atlantic Ocean, New York City and millions of people. See, and he has this little, tiny mass.

Good. Good. That's very, very good.

In other words, he's got to win. He won this mass in a national contest. He doesn't play that game anymore. He is it! He is the game! He isn't playing a game.

Хорошо. Хорошо. Очень и очень хорошо.

You make him play this game again and he ceases to be it. In other words, you've got to get him back in a game condition.

He'll hold on to his wins or loses because these masses are something on the order of the old lady's medals. These masses are the old lady's medals. He says, "Well, I was in a game once. See? See this scar?"

"I was in a game once," is all a scar says. Any fellow that scars up easily, by the way, he's been short on games when it happened, to have to keep around the tokens or havingness of the game.

That's very good. Did you start the body?

Do you know there are fellows that get into automobile accidents and get hurt? Well, that just shows you what a scarcity of automobile accidents they have. They just aren't in enough of them.

Очень хорошо. Начали ли вы тело?

People get into automobile accidents, by the way, because they're not sup-posed to cause them. You follow me? "Don't you dare cause any accidents."

You could take any accident-prone, by the way, and give him an old jalopy on a playing field that's rigged up for it and let him run it into a few walls and run it off of things and run it in ditches and turn it over a few times and so forth and he'll say, "Boy!" But it's twice as good if you gave him some levers and signals that he could juggle around and wreck cars. That's a real game, you see — like is played by traffic engineers. Well, anyhow .. .

You might say American traffic is being ruined, stopped and wrecked in order to promote the sanity of a few traffic engineers who were potty before they got the job.

PC: I've got some doubts!

Well, this thing called havingness is the subject of prizes and sometimes, they're — you might say, the prizes and penalties. And sometimes they're prizes and sometimes they're penalties. If the thing the fellow has is a penalty, you want to have him mock it up one way or the other of giving it to somebody else. And if it's a prize, well, you want to mock it up so that he gets it. Do you understand?

ПК: У меня есть некоторые сомнения!

In other words, he gets what he considers prizes and you have him put off on somebody else what he considers penalties. But I'll tell you something. You'll just have to consult the preclear as to what's a prize and what's a penalty.

Well, I've often said there's just no understanding a thetan. But this is havingness. Havingness is the award or the penalty and in both cases it has mass, actually, bringing him into command of solids in general, bringing him out of an upset about havingness itself or possession.

Now, the subject of havingness is not the subject, then, of possession. And that which is havingness is not necessarily possessed at all.

LRH: Okay. Well, we're getting somewhere. All right. Stand right there now, and when I ask you to start the body, why, you start the body. All right?

This fellow has some crossbow bolts all ready to load and fire. The intention of that havingness is, of course, a penalty in somebody's back. Do you see that? He himself doesn't want the crossbow bolts. He wants the bolts so that another guy can have them.

ЛРХ: Хорошо. Что ж, мы чего-то добиваемся. Ну ладно. Теперь встаньте вон там, и когда я попрошу вас начать тело, вы начните передвигать тело. Хорошо?

Now, this is in contradistinction to a pretty girl. He wants the pretty girl so he can have the pretty girl, so the other fellow can't have the pretty girl. And to resolve the problem of women with some man — or men with some woman — you have to run Have and Can't-have. Can't-have on the man's opponents, you see, and Have on women. You see that? And on the girl, if you were trying to get her over upsets and scarcities on this, you would have to run, as far as she's concerned, Have on men and Can't-have on other women.

It's just as necessary to run one as the other. Now you wonder why these things haven't resolved? They haven't resolved because it — to no great extent have we been totally in possession of the exact facts. We haven't had dossier: thetan, type: Earth 1950, very closely filed until now.

But right at the top of the tag you have havingness and solids as to identification of desire and reason why you have, so he can continue a game that was once an awful lot of fun but got dangerous.

Okay. Start the body.

Thank you.

Хорошо. Начните тело. All right, that's fine. That's fine. Did you start the body? Ладно, замечательно. Замечательно. Начали ли вы тело? PC: As far as that particular set of actions is concerned, I started the body, yes. ПК: Если говорить об этих конкретных действиях, то я начал тело, да. LRH:What'sthereservationon, anything in particular? ЛРХ: Какие сомнения на этот счет, что-нибудь конкретное? PC: Start with connection of time. of getting the body here and so forth. ПК: Начать в том, что касается времени, которое необходимо, чтобы переместить тело вот сюда, и так далее. LRH: I see. ЛРХ: Понимаю. PC: As far as the time from your command on, I started the body into the actions that were visible and were different from those that took place before. ПК: Если творить о времени, прошедшем с того момента, как вы дали команду, то я начал тело, заставив его выполнять эти действия, которые были видны и отличались от тех, которые имели место до этого. LRH: All right. Then you did start the body? ЛРХ: Ладно. Значит вы все-таки начали тело? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. Did – in that degree you did? ЛРХ: Ладно. Вы... в такой вот мере вы начали тело? PC: Right. I'm... ПК: Верно. Я... LRH: All right. That's all right. That's fine. That's fine. ЛРХ:Ладно.Нуладно.Замечательно. Замечательно. PC:... fine on that. Okay. ПК: ...удовлетворен этим. Хорошо. LRH: That's fine. All right. Now. Now once more, when I ask you to start the body, why, you start the body, okay? ЛРХ: Замечательно. Ладно. Так вот. Так вот, еще раз, когда я попрошу вас начать тело, вы начните передвигать тело, хорошо? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right. Start the body. ЛРХ: Ладно. Начните тело. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Okay, that's fine. Did you start the body? ЛРХ: Хорошо, замечательно. Начали ли вы тело? PC: I did. ПК: Я начал. LRH: You did. All right. Apparent to me that you did. ЛРХ: Вы начали. Ладно. Я вижу, что вы начали. PC: Fine. ПК: Замечательно. LRH: All right. Good. ЛРХ: Ладно. Хорошо. PC: Good. I like this agreement. ПК: Хорошо. Мне нравится это согласие. LRH: Okay. I didn't have a thing to do with it. ЛРХ: Хорошо. Я не имел к этому вообще никакого отношения. PC: No. ПК: Да. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. Now, once more, once more, once more, I'm going to ask you to start the body, and you start the body. Так вот, еще раз, еще раз, еще раз, я собираюсь попросить вас начать тело, и вы начните передвигать тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Okay, start the body. ЛРХ: Хорошо, начните тело. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Good. Well, how was that? ЛРХ: Хорошо. Что ж, ну как? PC: Good, frankly. ПК: Хорошо, откровенно говоря. LRH: Is that better? ЛРХ: У же лучше? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Well, all right, you started the body. ЛРХ: Что ж, хорошо, вы начали тело. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Is that right? ЛРХ: Это так? PC: I did. ПК: Я начал. LRH: Is that a little bit better than it was? ЛРХ: Это было немного лучше, чем до этого? PC: Mm-mm. ПК: Угу. LRH: Well, okay. All right. Now, once more, I'm going to ask you to start the body and you start the body. All right? ЛРХ: Что ж, хорошо. Ладно. Так вот, еще раз, я собираюсь попросить вас начать тело, и вы начните передвигать тело. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Okay. Start the body. ЛРХ: Хорошо. Начните тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Good. Did you start the body? ЛРХ: Хорошо. Начали ли вы тело? PC: Yeah, I did. ПК: Да, я начал. LRH: All right. Well that's fine. That'll do for a demonstration a little bit. Be all right with you if we just level it off at that point? ЛРХ: Ладно. Что ж, замечательно. Этого достаточно для небольшой демонстрации. Вы не возражаете, если мы на этом просто оставим это? PC: Yeah. That's fine. ПК: Нет. Хорошо. LRH: Huh? And you're doing all right? ЛРХ: А? И у вас все в порядке? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Okay, now... ЛРХ: Хорошо, так вот... PC: I'm waiting to start, marching, frankly. ПК: Я готов начать маршировать, откровенно говоря. LRH: Yes. ЛРХ: Да. PC: Oh, it's there. No problem. ПК: О, вот. Нет проблем. LRH: Yeah-yeah, all right. Okay, well, just for the record, we just wanted you to get the body started so we'd sort of have a session started. But this next one, I would like to have you stop the body in a drill. ЛРХ: Да... да, ладно. Хорошо, что ж, просто на всякий случай: мы просто хотели добиться, чтобы вы начали тело для того, чтобы у нас как бы началась сессия. Но вот в этом следующем упражнении, я хотел бы, чтобы вы останавливали тело. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: It's a little drill that runs like this: We get the body moving over in that direction, and when I say «Stop,» why, you stop the body. Is that... ЛРХ: Это небольшое упражнение, которое выполняется следующим образом: мы сделаем так, чтобы тело передвигалось в этом направлении, а когда я скажу «Остановите», вы остановите тело. Это... PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, that's the way it goes. All right,get the body moving in that direction Stop. You get that military one? That's good. ЛРХ: Ладно, вот так это и выполняется. Ладно, передвигайте тело в этом направлении. Остановите. Вы сделали это по-военному? Хорошо. PC: Phew! Hup, two! ПК: Уф! Ать-два! LRH: Yeah, yeah, that's good. All right, ЛРХ: Да, да, хорошо. Ладно, еще раз, еще раз, once more, once more, we're going to practice stopping the body. Is that okay? мы собираемся поупражняться в том, чтобы останавливать тело. Хорошо? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Hm? That's real good. ЛРХ: Хм? Очень хорошо. PC: Yeah, I'm with you. Мужской голос: Да, я понимаю. LRH: By the way, it'd be very amusing to you, perhaps to others, that I would just tell a preclear this at this point. I mean, this is not just a demonstration. ЛРХ: Между прочим, вам это покажется очень забавным... возможно, другим тоже покажется забавным, что я могу сейчас взять и сказать кое-что преклиру. Но я хочу сказать, что это не просто демонстрация. PC: Okay, all right. ПК: Хорошо, ладно. LRH: I was running a Grenadier Guard on «Stop the body» and he'd come along and he'd stop! (thump, thump, thump) Three paces. All right. ЛРХ: Я проводил «Остановить тело» человеку, который служил в гренадерском карауле, и вот он шел, а потом останавливался! (топ, топ, топ) Три шага. Ну ладно. PC: I know just how he felt too. ПК: Я знаю, как именно он себя чувствовал. LRH: All right, all right. Now, let's get the body moving and when I say «Stop,» why you see – stop. All right? Get the body moving. ЛРХ: Ладно, ладно. Так вот, давайте будем передвигатьтело,акогдаяскажу «Остановите»,понимаете...остановите. Ладно? Передвигайте тело. Stop. Остановите. Good. Did you stop the body? Хорошо. Остановили ли вы тело? PC: I did. First time in a long time! ПК: Да. Впервые за долгое время! LRH: All right. Now let's try that once more. I'm going to ask you to get the body moving over there, and at some point I will ask you to stop, and you stop. All right? ЛРХ: Ладно. Теперь давайте попробуем сделать это еще раз. Я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело вон туда, и в какой-то момент я скажу вам остановить, и вы остановите. Ладно? PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Okay. Get the body moving. ЛРХ: Хорошо. Передвигайте тело. Stop. Остановите. Okay. Хорошо. PC: I'm almost at the point where I don't have to. ПК:Мнепочтинетребуетсяего останавливать. LRH: Almost – oh, really! All right. Now once more, I'm going to ask you to get the body moving in that direction. ЛРХ: Почти... о, правда! Ладно. А теперь еще раз, я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело в этом направлении. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right, when I say «Stop,» you stop. Okay. Get the body moving. Stop. That's good! That's good! That's real good! That's very good! ЛРХ: Ладно, когда я скажу «Остановите», вы остановите. Хорошо. Передвигайте тело. Остановите. Хорошо! Хорошо! Очень хорошо! Очень хорошо! PC: Yeah, it sure is. ПК: Да, это уж точно. LRH: I saw you do that. ЛРХ: Я видел, что вы это сделали. PC: Yeah. Thank you. ПК: Да. Спасибо. LRH: All right. Now once more, once more, we're going to ask you to get the body moving in that direction and when I say «Stop,» stop. Okay? Very good. Very good. You feeling all right? ЛРХ: Ладно. А теперь еще раз, еще раз, мы собираемся сказать вам, чтобы вы передвигали тело в этом направлении, а когда я скажу «Остановите», остановите. Ладно? Очень хорошо. Очень хорошо. Вы чувствуете себя хорошо? PC: Fine, yeah. ПК: Да, хорошо. LRH: All right. Good. Get the body moving. Stop. Very good. Very good. Very good indeed. ЛРХ: Ладно. Хорошо. Передвигайте тело. Остановите. Очень хорошо. Очень хорошо. Действительно очень хорошо. PC: Maybe I'll even be able to run 8-С now. ПК: Может быть, теперь я даже смогу работать с 8-К. LRH: Well, I'll let you in on something. If you were to run this process on a person that hadn't had – that was having a rough time and you didn't have 8-C flat on them – this looks awful innocent what we're doing up here. But for your particular benefit, just your information... ЛРХ: Что ж, я открою вам один секрет. Если бы вы стали проводить этот процесс человеку, который не... который испытывает с этим трудности, и если у него не сглажен 8-К... то, что мы тут сейчас делаем, выглядит совершенно безобидно. Но ради вашего же блага, просто, чтобы вы знали... PC: All right. ПК: Ладно. LRH:... if there's any doubt in your mind about a case, don't run this on them. ЛРХ:... если у вас есть хоть какие-то сомнения относительно преклира, не проводите ему этот процесс. PC: Okay, all right. ПК: Хорошо, ладно. LRH: This process has more beef per square inch than you can shake a stick at even though it's very simple. I'm not asking you to now – to expect anything more from the process than what we're just doing. But I'm just telling you the reason I called you out of the front row is I knew you wouldn't splatter yourself all over the stage. ЛРХ: В этом процессе огромное количество силы на квадратный сантиметр, хотя все это выглядит очень простым. Я сейчас не прошу вас... ожидать от этого процесса чего-то большего, чем то, что тут сейчас происходит. Но я просто объясняю вам, почему я вызвал сюда вас из переднего ряда: я знал, что вы не рассыплетесь по всей сцене. PC: Thank you. ПК: Спасибо. LRH: All right, now, I'm going to ask you to get the body moving over in that direction and when I say «Stop,» you stop. Good? ЛРХ: Ладно, так вот, я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело в этом направлении, а когда я скажу «Остановите», остановите. Хорошо? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: All right. Get the body moving. ЛРХ: Ладно. Передвигайте тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Stop. Very, very good! Very good. That's fine. That's fine. Thank you. Thank you. ЛРХ: Остановите. Очень и очень хорошо! Очень хорошо. Замечательно. Замечательно. Спасибо. Спасибо. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Now, did you stop the body? ЛРХ: Так вот, остановили ли вы тело? PC: I did! ПК: Остановил! LRH: Good. That's fine. That's fine. All right, now once more, once more, I'm going to ask you to get the body moving and when I ask you to stop, you stop. Okay? ЛРХ: Хорошо. Замечательно. Замечательно. Ладно, а теперь еще раз, еще раз, я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело, а когда я скажу «Остановите», остановите. Хорошо? All right. Get the body moving. Ладно. Передвигайте тело. Stop. Very good, very good, very good. Thank you. Did you stop the body? Остановите. Очень хорошо, очень хорошо, очень хорошо. Спасибо.Остановили ли вы тело? PC: I did. ПК: Остановил. LRH: Good. What's ... How you doing? ЛРХ: Хорошо. Что... Как у вас дела? PC: Feels flat frankly. ПК: Ощущение, что сглажено, откровенно говоря. LRH: Feel flat? ЛРХ: Ощущение, что сглажены? PC: No, I mean, feels like the process is –has come to the point where I'm stopping my body. ПК: Нет, я хочу сказать, такое ощущение, что процесс... доведен до того момента, когда я останавливаю свое тело. LRH: Well, very good. Very good. Now, you don't mind if we continue the process? ЛРХ: Что ж, очень хорошо. Очень хорошо. Так вот, вы не возражаете, если мы продолжим процесс? PC: No. No. ПК: Нет. Нет. LRH:Thisisn'taninvalidation,you know. ЛРХ: Это не обесценивание, вы понимаете. PC: Not a bit, no, uh-uh. ПК: Ничуть, да, ага. LRH: They just haven't seen it enough. ЛРХ: Просто мы еще недостаточно долго показывали им все это. PC: All right – never sneak up on a preclear, he said. ПК: Ладно... «Никогда не подлизывайтесь к преклиру», – сказал он. LRH: Never. Okay. By the way, do you notice I am touching the preclear's elbow occasionally steadying him down and so on? You'll find that it does maintain ARC after the preclear stops flinching. Don't refrain from doing it these days because it isn't a particularly bad boo-boo. ЛРХ: Никогда. Хорошо. Между прочим, вы заметили, что я время от времени беру преклира за локоть, как бы поддерживая его? Вы увидите, что это действительно позволяет сохранять АРО, после того, как преклир перестал вздрагивать от этого. В наши дни вам не нужно сдерживать себя – вы можете делать это, поскольку это не является такой уж ошибкой. All right, now once more I'm going to Ну ладно, а теперь еще раз я собираюсь ask you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop. Okay? сказать вам, чтобы вы передвигали тело, а когда я скажу «Остановите», вы остановите. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. Get the body moving. ЛРХ: Ладно. Передвигайте тело. Stop! Very good. Very good. Thank you. Thank you. Did you stop it? Остановите! Очень хорошо. Очень хорошо. Спасибо. Спасибо. Остановили ли вы его? PC: Yes, I did. ПК: Да, остановил. LRH: You just knew you stopped it. ЛРХ: Вы просто знали, что вы его остановили. PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Well, all right. Well, all right. You feeling all right about this? ЛРХ: Что ж, ладно. Что ж, ладно. Вы чувствуете себя хорошо в отношении этого? PC: Mm-hm, I am. ПК: Угу, да. LRH: How are you doing? ЛРХ: Как у вас дела? PC: Well. ПК: Хорошо. LRH: Well. Good. All right. Now once more let's get the body moving in that direction and when I say «Stop,» you stop it. Okay? ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Ладно. А теперь еще раз давайте будем передвигать тело в этом направлении, а когда я скажу «Остановите», вы остановите. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: You get the command now. When I say «Stop,» you stop it. ЛРХ: Вы понимаете команду. Когда я скажу «Остановите», вы остановите его. PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Good. Let's get the body moving. ЛРХ: Хорошо. Давайте будем передвигать тело. Stop. Остановите. All right. Good. Good. Let's turn it around. Ладно. Хорошо. Хорошо. Давайте повернем его кругом. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, now once more, I'm going to ask you to get the body moving; when I say «Stop» you stop it. Okay? ЛРХ: Ладно, а теперь еще раз, я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело; когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Хорошо? PC:You desire that I stop at any particular timespan following your command? ПК: Вы хотите, чтобы я остановил в любой конкретный промежуток времени после вашей команды? LRH: I desire you to stop when you know you're stopping the body. ЛРХ: Я хочу, чтобы вы остановили, когда вы будете знать, что вы останавливаете тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Got it? When you know you're stopping the body. There isn't any drill here where I expect this to get into a perfectly rigid wham! 'You see? It'll do that soon enough. Okay. All right, let's get the body moving. ЛРХ: Вы поняли? Когда вы будете знать, что вы останавливаете тело. Это не какое-то упражнение, при котором я ожидаю, что вы будете превосходно и точно бум! Вы понимаете? Достаточно скоро вы так и будете делать. Хорошо. Ладно, давайте будем передвигать тело. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Stop. Did you stop your body? ЛРХ: Остановите. Остановили ли вы ваше тело? PC : I did. ПК: Остановил. LRH: You did. You did stop your body? ЛРХ:Остановили.Выдействительно остановили ваше тело? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Okay. All right. Now you – are you going a little bit further to make sure that you stopped it? ЛРХ: Хорошо. Ладно. Так вот, вы... вы продолжаете двигаться немного дальше, чтобы удостовериться, что это вы остановили его? PC: I didn't, but I can. ПК: Я этого не делал, но я могу. LRH: No, I'm not asking you to. ЛРХ: Нет, я не прошу вас делать это. PC: No, I stopped it. ПК: Нет, я остановил его. LRH: You stopped it. All right. Now, once more, it's all right if you continue this process a little bit? ЛРХ: Вы остановили его. Ладно. Так вот, еще раз, вы не возражаете, если вы продолжите этот процесс еще немного? PC: Yeah. ПК: Нет. LRH: Hm? Hm? ЛРХ: Хм? Хм? PC: Yeah. ПК: Нет. LRH: Is there any – have you – have you recalled any naval marching, and so forth, as we have been doing this? ЛРХ: Есть ли... у вас... вы вспомнили, как вы когда-то маршировали во флоте и так далее, пока мы делали все это? PC: Which life? ПК: В какой жизни? LRH: That's very good. Which life? ЛРХ: Очень хорошо. В какой жизни? PC: Yes, I have. Yeah, I've had all sorts of times. ПК: Да, я вспомнил. Да, были самые разные моменты. LRH: Yes. ЛРХ: Да. PC: Uh-huh. ПК: Ага. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: A lot of it in front of audiences like this. ПК: И много раз это происходило перед аудиторией, как сейчас. LRH: No kidding? ЛРХ: Серьезно? PC: Kind of afraid of those walls. ПК: Я как бы боюсь этих стен. LRH: Good. All right. Now, once more. When I ask you to get the body moving, why, you get it moving and when I say «Stop,» why, you stop the body. Is that all right? ЛРХ: Хорошо. Ладно. Так вот, еще раз. Когда я скажу вам передвигать тело, вы начните передвигать его, а когда я скажу «Остановите», вы остановите тело. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. Stop! Остановите! Okay. All right. Let's turn it around. Хорошо. Ладно. Давайте повернем его кругом. Good. And once more when I ask you to get the body moving – I ask you to» get the Body moving and when I say «Stop,» you stop it. All right? Хорошо. И еще раз, когда я скажу вам передвигать тело... я скажу вам передвигать тело, а когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Ладно? PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: That okay with you? ЛРХ: Вы не возражаете? PC: Mm-hm. ПК: Нет. LRH: You're doing all right? ЛРХ: У вас все в порядке? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right. I don't expect anything to happen. ЛРХ: Ладно. Я не ожидаю, что что-нибудь произойдет. PC: Well, I don't but I'm not sure yet. ПК: Что ж, я не ожидаю, но я пока не уверен. LRH: All right. All right. ЛРХ: Ладно. Ладно. PC: A lot already has happened. ПК: Многое уже произошло. LRH: All right. Let's get the body moving. ЛРХ: Ладно. Давайте будем передвигать тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Stop. Good. Good. Fine. All right, turn it around. Now, once more, let's get the body moving. When I say «Stop,» stop it. Okay? ЛРХ: Остановите. Хорошо. Хорошо. Замечательно. Ладно, поверните его кругом. Так вот, еще раз, давайте будем передвигать тело. Когда я скажу «Остановите», остановите его. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Stop! Good. I like that one, two. ЛРХ: Остановите! Хорошо. Мне нравится это раз-два. PC: I stopped it. ПК: Я остановил его. LRH: But you did stop it. You know you stopped it. ЛРХ: Но вы действительно остановили его. Вы знаете, что вы остановили его. PC: Right. ПК: Верно. LRH: All right. All right. You stopped it. ЛРХ: Ладно. Ладно. Вы остановили его. PC: In fact, I'm rather enjoying, that part, because before tonight, I had to stop that way. ПК: На самом деле мне очень нравится эта часть, поскольку накануне вечером мне приходилось останавливаться таким образом. LRH: No kidding. ЛРХ: Серьезно? PC: Oh Lord, touch a wall. One, two. ПК: О бог ты мой, «прикоснитесь к стене». Раз-два. LRH: Is that right? ЛРХ: Правда? PC: They know. ПК: Они знают. LRH: Yeah, all right. All right, once more, when I ask you to get the body moving, I want you to get it moving and when I say «Stop,» you stop it. All right? ЛРХ: Да, ладно. Ладно, еще раз, когда я скажу вам передвигать тело, я хочу, чтобы вы передвигали его, а когда я скажу «Остановите», вы остановите. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Good. All right, get the body moving. ЛРХ: Хорошо. Ладно, передвигайте тело. Stop. Did you stop it? Остановите. Остановили ли вы его? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Good. Good. That's all right. All right. And you don't mind if we continue this process a little bit? ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Это хорошо. Ладно. И вы не возражаете, если мы еще немного продолжим этот процесс? PC: No. ПК: Нет. LRH: Do you? ЛРХ: А вы? Audience: No. Аудитория: Нет. LRH: All right. Now, I'm going to ask you ЛРХ: Ладно. Так вот, я собираюсь еще раз once more to get the body moving, and when I say «Stop,» why you stop the body. All right? сказать вам, чтобы вы передвигали тело, а когда я скажу «Остановите», вы остановите тело. Ладно? PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: Good. Get the body moving. ЛРХ: Хорошо. Передвигайте тело. Stop. Good. All right. That's very, very good. That's very good. Fine. You stopped it, huh? Остановите. Хорошо. Ладно. Очень и очень хорошо. Это очень хорошо. Замечательно. Вы остановили его, а? PC: I stopped it. ПК: Я остановил его. LRH: You know you stopped it that time. Didn't you? ЛРХ: Вы знаете, что вы остановили его на этот раз. Не так ли? PC: Yes, Sir. ПК: Точно. LRH: Your – you have a good certainty. ЛРХ: Ваш... вы вполне уверены. PC: Yeah. ПК: Да. LRH:Areyoustillworriedabout something that might happen? ЛРХ: Вы все еще беспокоитесь о чем-нибудь, что может произойти? PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you stop worrying about it just now? You were worrying about it here just a moment ago. That's why... ЛРХ: Вы перестали беспокоиться об этом только что? Вы беспокоились об этом мгновенье назад. Вот почему... PC: We were talking about it then. ПК: Мы говорили об этом тогда. LRH: We were talking about it then. ЛРХ: Мы говорили об этом тогда. PC: That was when you promised that nothing was going to happen and I've learned to doubt you. ПК: Это когда вы пообещали, что ничего не произойдет, и я начал сомневаться в вас. LRH: All right. All right. But I didn't – I didn't particularly want to upset you by carrying you on too tar in the process, you see. ЛРХ: Ладно. Ладно. Но я не... я не хотел очень уж вас расстраивать, продолжая с вами процесс слишком долго, понимаете? PC: No, I don't feel that I have been. ПК: Нет, у меня нет чувства, что это было слишком долго. LRH: No, well, that's all right. Okay, well, let's turn the body around and you feel – you feel this is pretty flat? ЛРХ: Нет, что ж, хорошо. Хорошо, что ж, давайте повернем тело кругом; вы чувствуете... вы чувствуете, что это довольно неплохо сглажено? PC: I don't feel it's as flat as I thought it was about five minutes ago. ПК: Я не чувствую, что это настолько сглажено, насколько я считал это сглаженным примерно пять минут назад. LRH: Oh, you think we really ought to continue it a little bit? ЛРХ: О, вы думаете, что нам действительно следует продолжить это еще немного? PC: I think we can – we can leave it. It's... ПК: Я думаю, что мы можем... мы можем оставить это. Это... LRH: It's all right to leave it. ЛРХ: Мы можем оставить это. PC: Yeah, it's all right to leave it. ПК: Да, мы можем оставить это. LRH: You don't think we ought to continue it a little bit? ЛРХ:Вынедумаете,чтонамследует продолжить это еще немного? PC: Anytime I can get you to process me, we should go on and on and on. ПК: Каждый раз, когда вы проводите мне процессинг, нам приходится все продолжать, продолжать и продолжать. LRH: Okay. All right. ЛРХ: Хорошо. Ладно. PC: I'll leave it up to our purposes of demonstration. ПК: Поступайте, как считаете нужным в целях демонстрации. LRH: Well, all right. Now, just for the fun of it – just for the tun of it this time, you be very doubly sure that you stopped it. Okay? ЛРХ: Что ж, ладно. Так вот, просто шутки ради... просто шутки ради, на этот раз будьте совершенно уверены, вдвойне уверены, что вы остановили его. Хорошо? PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Anything you have to do to make sure that you stopped it is quite important. ЛРХ: Делайте все, что вам нужно, чтобы знать наверняка, что вы остановили его – это очень важно. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right. And I'm going to ask you «Get the body moving.» When I say «Stop,» you stop it. All right? Good. Get ЛРХ: Ладно. И я собираюсь сказать вам «Передвигайтетело».Когдаяскажу «Остановите», вы остановите его. Ладно? the body moving. Хорошо. Передвигайте тело. Stop. Okay. Did you stop it? Остановите. Хорошо. Остановили ли вы его? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. You did do that? ЛРХ: Ладно. Вы действительно это сделали? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Okay. What's the matter? ЛРХ: Хорошо. В чем дело? PC: You 're trying to sneak me out of my head, too. ПК: Вы пытаетесь выманить меня из моей головы. LRH: Oh, I wouldn't do a thing like that. ЛРХ: О, я бы не стал делать ничего подобного. PC: Not the first time. ПК: Не в первый раз. LRH: Okay, and once more when I ask you to get the body moving, why, you get it moving; when I say «Stop,» you stop it. ЛРХ: Хорошо, и еще раз, когда я скажу вам передвигать тело, передвигайте тело; когда я скажу «Остановите», вы остановите его. PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: Good. And this time let's be real sure that you stopped it. That's good. ЛРХ: Хорошо. И на этот раз давайте будем по-настоящему уверены, что вы остановили его. Okay. All right. Get the body moving. Хорошо. Хорошо. Ладно. Передвигайте тело. Stop. Very good. Very good. Very good. Остановите. Очень хорошо. Очень хорошо. Очень хорошо. Did you stop it? Остановили ли вы его? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Good. Well, fine. That's fine. That's fine. And once more, this – when I ask you to get the body moving, you get it moving, when I say «Stop,» you stop it. All right? ЛРХ: Хорошо. Что ж, замечательно. Замечательно. Замечательно. И еще раз, это... когда я скажу вам передвигать тело, передвигайте его, когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. Get the body moving. ЛРХ: Ладно. Передвигайте тело. Stop. Good. Did you stop it? Остановите. Хорошо. Остановили ли вы его? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Well, very, very good. Very good. ЛРХ: Что ж, очень и очень хорошо. Очень хорошо. There's nothing wrong with that at all, is there? В этом нет вообще ничего неправильного, не так ли? PC: No, uh-uh. I'm enjoying it. ПК: Да, ага. Мне это очень нравится. LRH: Good. Good. That's fine. That's fine. Of course, you guys probably think we ought to be doing something else up here. Preclear's still alive. ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Замечательно. Замечательно. Конечно же, вы, ребята, вероятно, думаете, что мы должны заниматься тут чем-нибудь другим. Преклир все еще жив. PC: Lucky! ПК: Счастливчик! LRH: But the actuality is – the actuality is what – how are you doing right here? ЛРХ: Но на самом деле... на самом деле... как у вас дела прямо сейчас? PC: Very well. I'm – you want me to tell them? ПК: Очень хорошо. Я... вы хотите, чтобы я сказал им? LRH: Yeah. Tell them. ЛРХ: Да. Скажите им. PC: Well, I came up here with twelve or fifteen years, that I'm real certain about in this lifetime – of military experience – eighteen, excuse me. And as I mentioned before when I made a stop, at my own command or somebody else's – it was more on the military side than I knew about. This is gone now and I can now stop in a military fashion or not, by choice. Also, a lot of stuff has come of f that's just ridges, so to speak. ПК: Что ж, я поднялся сюда, имея двенадцати-или пятнадцатилетний – я в этом совершенно уверен, в этой жизни – опытвоеннойслужбы... восемнадцатилетний, прошу прощения. И, как я уже сказал, когда я останавливался, по собственной воле или по чьей-то команде... в этом было больше чего-то от военной службы, чем я думал. Теперь это ушло, и теперь я могу останавливаться по-военному или не по-военному по своему собственному выбору. Кроме того, ушло много всяких вещей, которые были просто риджами, так сказать. LRH: Mm-mm. Good. Good. That's very good. Now, you're – you haven't got a somatic or anything like that? ЛРХ: Угу. Хорошо. Хорошо. Это очень хорошо. Так вот, вы... у вас нет соматики или чего-то в этом роде? PC: No. ПК: Нет. LRH: All right. All right. Good. Well, you want to do this a few more times? ЛРХ: Ладно. Ладно. Хорошо. Что ж, вы хотите сделать это еще несколько раз? PC: Sure. ПК: Конечно. LRH: Well, all right. All right. Now, I'm going to ask you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop it. Okay? ЛРХ: Что ж, хорошо. Ладно. Так вот, я собираюсь сказать вам, чтобы вы передвигали тело, а когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Хорошо? PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right. Get the body moving. ЛРХ: Ладно. Передвигайте тело. Stop. Остановите. Good. Good. Did you stop it? Хорошо. Хорошо. Остановили ли вы его? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. Very good. Very good. ЛРХ: Ладно. Очень хорошо. Очень хорошо. Very good. Now, once more, once more – we'll do it again. Okay? Очень хорошо. Так вот, еще раз, еще раз... мы сделаем это снова. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, when I ask you to get the body moving, you get it moving and then when I say «Stop,» you stop it. Okay? ЛРХ: Ладно, когда я скажу вам передвигать тело, передвигайте тело, а затем, когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Хорошо? PC: Right. ПК.: Хорошо. LRH: All right. Get the body moving. ЛРХ: Ладно. Передвигайте тело. Stop. Остановите. Good. How's that? Хорошо. Ну как вам это? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Did you stop it? ЛРХ: Остановили ли вы его? PC: Yes, I did. ПК: Да, остановил. LRH: You know you stopped it. ЛРХ: Вы знаете, что вы его остановили. PC: I know I stopped it. ПК: Я знаю, что я его остановил. LRH: You know you stopped it very absolutely. How do you feel about it? ЛРХ: Вы совершенно точно знаете, что вы остановили его. Как вы себя чувствуете в связи с этим? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Good. ЛРХ: Хорошо. PC: Very pleased. ПК: Я очень доволен. LRH: You don't feel upset about anything, huh? You did a moment a – about four commands ago there, didn't you, a little bit? ЛРХ: Вы ничем не расстроены, а? Вы были в какой-то момент расстроены... примерно четыре команды тому назад, не так ли, немного? PC: Yeah, uh-huh. ПК: Да, ага. LRH: What did you feel upset about? ЛРХ: Чем вы были расстроены? PC: I don't know, I was queasy. ПК: Я не знаю, я чувствовал себя не очень хорошо. LRH: Isn't that interesting. ЛРХ: Интересно. PC: Ha-ha. ПК: Ха-ха. LRH: All right. All right. Well, that isn't really a thorough run on this. But, there is another one that I would like you to do. You want to do this just a couple of more times and then switch to the other one? ЛРХ: Ладно. Ладно. Что ж, на самом деле мы не прошли это так уж тщательно. Но, есть еще кое-что, что я хотел бы вам провести. Вы хотите выполнить эту команду еще пару раз, а потом переключиться на следующую? PC: It's all right to leave this now or we can do it a couple of more times. ПК: Мы можем оставить это сейчас или же мы можем сделать это еще пару раз. LRH: Well, is it all right to leave it now? ЛРХ: Что ж, мы можем оставить это сейчас? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: It really is? ЛРХ: Действительно? PC: Oh, yeah. ПК: О, да. LRH: All right. And you're doing all right? ЛРХ: Ладно. И у вас все в порядке? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. Well, then I'd like to run another process that has to do with the same thing. This process I'm running on you is actually the elementary SCS. There's another one called Stop-C-S which is quite distinctly different. It's not run any differently, but it is run with a bit more violence. ЛРХ: Ладно. Что ж, тогда я хотел бы провести еще один процесс, который имеет отношение к тому же самому. Процесс, который я вам сейчас провожу, на самом деле является элементарным НИО. Существует еще один процесс, который называется «Остановить-И-Н» и который сильно отличается от этого процесса. Он проводится точно так же, но он проводится несколько более сурово. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: And we're not doing that one. ЛРХ: Но сейчас мы не проводим этот процесс. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: Saving it. ПК: Приберегаем его. LRH: Yeah, no, I've not really been saving one for you. ЛРХ: Да, нет, я на самом деле не приберегал его для вас. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: This one this time is «change.» ЛРХ: На этот раз это будет «изменить». PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Change. We're going to have three spots here. Okay? And one spot, we will call spot A. See. It will be right in about here – area. ЛРХ: Изменить. У нас тут будет три места. Хорошо? И одно место мы назовем местом «А». Понимаете. Оно будет примерно вот тут... в этой области. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: And we're going to have another area over here that we're going to call spot B. Okay? ЛРХ: И у нас будет еще одна область, вот тут, которую мы назовем местом «В». Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: And we're going to have another one over here that we're going to call spot C. And we're going to have another one over here that we call spot D. ЛРХ: И у нас будет еще одна область, вот тут, которую мы назовем местом «С». И у нас будет еще одна область, вот тут, которую мы назовем местом «D». PC: All right. ПК: Ладно. LRH: And it's run this way: I'm going to ask you to change the body's position on command and it will be from that spot to that spot, you see? And then we will do it again and change over to that spot. And we do it again and change over to that, spot and so forth. The – to the spot which is called – we won't necessarily do it in a diamond pattern, you see. ЛРХ: И этот процесс проходится следующим образом: я собираюсь попросить вас изменить местонахождение тела по команде, и это будет перемещение из этого места в это, вы понимаете? А потом мы сделаем это снова и изменим его местонахождение, переместив в это место. И мы сделаем это снова и изменим его местонахождение, переместив в это место, и так далее. Это... в то место, которое будет названо... это необязательно будет в форме ромба, понимаете. PC: Okay. A, B, C, D, right? ПК: Хорошо. «А», «В», «С», «D», верно? LRH: It's A, B, C, D. Got it? ЛРХ: Это «А», «В», «С», «D». Вы поняли? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, let's take on position A here. ЛРХ: Ладно, давайте займем положение «А» вот здесь. PC: Okay. ПК: Хорошо. Now, I'll show you exactly how this is done: Is I will ask you to change the body and actually I will say, «When I say change the body, I want you to change the body's position from A to B.» That would be it. And when I'd say that, then you would move from here over to here. Now, don't think that I'm considering you a dumb preclear by explaining this. Так вот, я покажу вам, как в точности это нужно делать: я попрошу вас изменить тело, и на самом деле я скажу «Когда я попрошу вас изменить тело, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «А» в «В»«. Вот и все. И когда я это скажу, вы перейдете из этого места вот сюда. Так вот, не думайте, что я считаю вас глупым преклиром, из-за того, что я объясняю все это. PC: No, all right. ПК: Да, ладно. LRH: That's what we know as changing the body's position from there to there. ЛРХ: Это то, что нам известно как изменение местонахождения тела оттуда туда. PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: All right, well, let's take spot A again, and let's really run it this time. ЛРХ: Ладно, что ж, давайте снова займем место «А», и на этот раз давайте по-настоящему выполним команду. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: And I'm going to ask you to change the body and when I do that, I want you to change the body's position from A to B. Okay? ЛРХ: Я собираюсь попросить вас изменить тело, и когда я это сделаю, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «А» в «В». Хорошо? PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: All right. You got that real fine? ЛРХ: Ладно. Вы очень хорошо это поняли? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right. Change the body's position. Good, good, good. You did that very well. ЛРХ: Ладно. Измените местонахождение тела. Хорошо, хорошо, хорошо. Вы очень хорошо это сделали. PC: Thank you. ПК: Спасибо. LRH: You do that very well. All right, now there's spot C over there. Now, when I ask you to change the – change the body, I want you to change the body's position from B to C. Okay? ЛРХ: Вы очень хорошо это сделали. Ладно, так вот, вот тут находится место «С». Так вот, когда я попрошу вас изменить... изменить тело, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «В» в «С». Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. That's very clear, huh? All right. Change the body. That's good. That's good. Did you do that? ЛРХ: Ладно. Это совершенно ясно, а? Ладно. Измените тело. Хорошо. Хорошо. Сделали ли вы это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. Now, you understand the command, I want you to change this, see? ЛРХ: Ладно. Так вот, вы понимаете команду, я хочу, чтобы вы изменили вот это, понимаете? PC: Yes. It's coming through to me. Yeah. ПК: Да. До меня это доходит. Да. LRH: Well, I'm saying that – I'm not ЛРХ: Что ж, я говорю это... я говорю это не для saying that in criticism of what you're doing. I merely want to punch up the fact that I am asking you... того, чтобы выразить критику в отношении того, что вы делаете. Я просто хочу подчеркнуть тот факт, что я прошу вас... PC: Right. ПК: Хорошо. LRH:... to change the body's position. I 'm not asking for the body's position to change, not because I would necessarily not, or be able to change the body's position myself. But unless we picked up some awareness with this, at the same time, I'm afraid we could run this all night and you wouldn't have a slightest... ЛРХ:... изменить местонахождение тела. Я не прошу, чтобы местонахождение тела изменялось, не потому, что я не стал бы или не смог бы изменить местонахождение тела сам. Но если только мы не добьемся, чтобы это сопровождалось некоторым осознанием, в то же самое время, то боюсь, что мы можем проходить это всю ночь и у вас не произойдет ни малейших... PC: Yes. ПК: Да. LRH: See, power of choice has got to come in here. ЛРХ: Понимаете, тут должна быть задействована способность принимать решения. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Okay? ЛРХ: Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. Now, when I ask you to change the body this time, I want you to change the body's position from С to D. Okay? ЛРХ: Ладно. Так вот, когда я попрошу вас изменить тело на этот раз, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «С» в «D». Хорошо? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right. Change the body. Good, good, good. ЛРХ: Ладно. Измените тело. Хорошо, хорошо, хорошо. PC: I did it. ПК: Я это сделал. LRH: That's very good. You did it. ЛРХ: Это очень хорошо. Вы это сделали. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You did it. ЛРХ: Вы это сделали. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You know you did it. ЛРХ: Вы знаете, что вы это сделали. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right, now once more. Once more. Now, when I ask you to change the body I want you to change the body's position from D to A. ЛРХ: Ладно, а теперь еще раз. Еще раз. Так вот, когда я попрошу вас изменить тело, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «D» в «А». PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Okay. All right. Change the body. ЛРХ: Хорошо. Ладно. Измените тело. Okay. Did you do that? Сделали ли вы это? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: What's the matter? ЛРХ: В чем дело? PC: Feels different when I do it! ПК: Я чувствую себя иначе, когда делаю это! LRH: All right. All right. Now, once more I'm going to ask you to – when I say «Change the body,» why, I want you to change the body's position from A to C. Okay? ЛРХ: Ладно. Ладно. Так вот, еще раз я собираюсь попросить вас... когда я скажу «Измените тело», я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «А» в «С». Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, change the body. ЛРХ: Ладно, измените тело. Did you? Изменили? PC: I did. ПК: Изменил. LRH: Good, all right. ЛИ right, that's very good. Are you doing all right? ЛРХ: Хорошо, ладно. Ладно, это очень хорошо. У вас все в порядке? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: I mean, this brings on no dizziness or anything of any character? ЛРХ: Я имею в виду, что это не вызывает у вас головокружения или чего бы то ни было еще? PC: Not a bit. ПК: Ничуть. LRH: Because I will guarantee to you, folks,thatthisisnotthemost ЛРХ: Я могу уверить вас, ребята, что данная командаоказываетнесамоесильное therapeutic of these three commands. терапевтическое воздействие из этих трех команд. PC: No, it doesn't bother me at all. ПК: Да, она не вызывает у меня вообще никакою беспокойства. LRH: All right. Okay. ЛРХ: Ладно. Хорошо. PC: And I'll tell you if it does. ПК: Я скажу вам, если она начнет вызывать. LRH: Very good, very good, very good. All right. Now, once more I want you to go through this. Okay? ЛРХ: Очень хорошо, очень хорошо, очень хорошо. Ладно. Так вот, еще раз, я хочу, чтобы вы это выполнили. Хорошо? PC: Mm-hm. Yeah. ПК: Угу. Да. LRH: As a matter of fact we can go through it just two more commands. ЛРХ: На самом деле мы можем выполнить эту команду всего лишь еще два раза. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right? ЛРХ: Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: And then we've got one to return to that we were doing before. ЛРХ: А потом мы вернемся к той команде, которую делали раньше. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right. Now when I ask you to change the body's – change the body, I want you to change the body's position from C to D. Okay? All right, change the body. ЛРХ: Ладно. Так вот, когда я попрошу вас изменить местонахождение... изменить тело, я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «С» в «D». Хорошо? Ладно, измените тело. Did that upset you? Вас это расстроило? PC: No. Not at all. ПК: Нет. Вовсе нет. LRH: All right. Change the body. ЛРХ: Ладно. Измените тело. Got it? Сделали? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: I didn't do that one. ПК: Я не выполнил эту команду. LRH: You didn't do that one? ЛРХ: Вы не выполнили эту команду? PC:Uh-uh.I just sort of went along with it. ПК: Угу. Я просто как бы следовал за этим. LRH: Well, you want to do this a couple more times? ЛРХ: Что ж, вы хотите сделать это еще пару раз? PC: All right. Be a good idea. ПК: Ладно. Хорошая идея. LRH: All right. Now, this time I'm going to ask you to change the body and I want you to change the body's position from A to C. All right? ЛРХ: Ладно. Так вот, на этот раз я попрошу вас изменить тело и я хочу, чтобы вы изменили местонахождение тела из «А» в «С». Хорошо? PC: Right. ПК: Хорошо. LRH: Good. All right. Change the body. ЛРХ: Хорошо. Ладно. Измените тело. Did you? Изменили? PC: Yes, I did. ПК: Да, я изменил. LRH: Oh, you did! All right, now this time I'm going to ask you to change the body, and I want you to change the body from С to A. Okay? ЛРХ: О, вы изменили! Ладно, так вот, на этот раз я собираюсь попросить вас изменить тело, и я хочу, чтобы вы изменили тело из «С» в «А». Хорошо? PC: Okay. Mm-hm. ПК: Хорошо. Угу. LRH: All right, change the body. ЛРХ: Ладно, измените тело. Good. How's that? Хорошо. Ну как вам это? PC: Fine. Feel good. ПК: Нормально. Чувствую себя хорошо. LRH: That was pretty good, huh? ЛРХ: Это было довольно неплохо, а? PC: Yeah. I did it. ПК: Да. Я это сделал. LRH: You did it. You did that real good. ЛРХ: Вы это сделали. Вы это сделали по-настоящему хорошо. PC: Yes, I did. ПК: Да, я сделал. LRH: Well, all right now, do you suppose we can consider that flat? ЛРХ: Что ж, ладно, вы полагаете, что мы могли бы считать это сглаженным? PC: Sure. ПК: Конечно. LRH: Huh? ЛРХ: А? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: We can knock off that particular process. Is it all right with you if I make a few remarks to the audience concerning the process? ЛРХ: Мы можем покончить с этим процессом. Вы не возражаете, если я сделаю несколько комментариев для аудитории по поводу этого процесса? PC: Certainly. ПК: Ничуть. LRH: Okay; ЛРХ: Хорошо. [to audience] Now, that in essence is simple SCS. It's very simple. You would run it at the beginning of a session to get the preclear in-session. [аудитории] Так вот, это, по сути, простой НИО. Это очень простой процесс. Вы можете проводить его в начале сессии, чтобы привести преклира в сессию. Now the funny part of it is, if I asked Carl right now whether or not the auditing room was more real to him, I could tell you pretty sure what he'd answer. И вот что тут забавно: если я прямо сейчас спрошу Карла, стала ли комната одитинга более реальной для него, то я довольно-таки уверен в отношении того, каким будет его ответ. PC: Yes! ПК: Да! LRH: Uh-huh. Very definitely. ЛРХ: Угу. Совершенно определенно. PC: It's real real. I'm here. ПК: Она по-настоящему реальна. Я нахожусь здесь. LRH: You're here, and is your auditor a little more... ЛРХ: Вы находитесь здесь, а ваш одитор немного... PC: Yeah. ПК: Да. LRH:... squared around? How about you? You're here. ЛРХ:... приведен в порядок? Как насчет вас? Вы находитесь здесь. PC: I feel quite a sense of elation... ПК: Я испытываю довольно сильное воодушевление... LRH: Good! ЛРХ: Хорошо! PC:... from knowing that I had run the body once in a while. ПК: ...от мысли о том, что я управлял телом время от времени. LRH: All right, all right, all right! ЛРХ: Хорошо, хорошо, хорошо! [to audience] In other words, in addition to starting a session which is the basic use of Start, Change and Stop – which is run in almost any order, except Stop first. You wouldn't run SCS with Stop first. That makes it a different process entirely – we then have been able to start a session. Do you see this? We have a preclear in good shape then. And we could run him very easily on processes which he ordinarily might not get much gain on, you see? And we could just run that to start a session with, to get a session started. [аудитории] Иначе говоря, в дополнение к тому, чтобы начинать сессию, что является основным предназначением процесса «Начать, изменить и остановить»... и вы можете проводить части этого процесса почти что в любом порядке, за исключением того, что вы не проводите часть «Остановить» первой. Не нужно начинать НИО с команды «Остановить». Иначе это превратится в совершенно другой процесс... таким образом, это позволило нам начать сессию. Вы это понимаете? Это позволило нам привести преклира в хорошую форму. И это позволяет с большой легкостью проводить преклиру процессы, в ходе которых он, как правило, не получил бы, вероятно, больших достижений, вы понимаете? И мы можем просто проводить этот процесс, чтобы таким образом начать сессию, это позволяет нам добиться того, чтобы сессия началась. Now, you understand that it's awfully good as a sort of an 8-C, but it's an introverted process. It is not an extrovert process at all. 8-C is an extrovert process. Walk over to the wall and touch it. You know, that's a wall! That isn't what he's doing at all. He's walking a body around here, and he's actually right up against the bank when he's doing this. See that? He had marching and all kinds of things mixed up in that. Так вот, вы понимаете, что это своего рода чертовски хороший 8-К, но это интровертирующий процесс. Это совершенно не экстравертирующий процесс. 8-К является экстравертирующим процессом. Подойдите к этой стене и прикоснитесь к ней. Понимаете, это стена! Это совершенно не то, что тут делает преклир. Он водит тело туда сюда, и когда он это делает, он в действительности имеет дело непосредственно со своим банком. Вы это понимаете? У него к этому была примешена маршировка и всякого рода другие вещи. Well, there are other processes to run. You could have him run processes of a very modern nature, yeah, after this. But the preclear would be sufficiently in-session so that if anything happened Что ж, существуют другие процессы, которые вы можете проводить. Вы могли бы провести ему очень современные процессы, да, после этого. Однако преклир уже будет находиться в достаточной степени в сессии, так что если untoward, the auditor would have no great difficulty snapping him back into session again. Do you follow that? He wouldn't have a lot of difficulty snapping him back into session again because the preclear already knows he is running the body. He isn't under some kind of a quasi belief that the auditor is stuck in his head, too. You see this? It's kind of the way it feels. произойдет что-нибудь нежелательное, у одитора не возникнет огромных трудностей с тем, чтобы вернуть его в сессию. Вы следите за мыслью? У одитора не возникнет больших трудностей с тем, чтобы вернуть преклира в сессию, поскольку преклир уже знает, что он управляет телом. У него нет какой-то ложной идеи о том, что одитор застрял в его голове. Вы это понимаете? Примерно такого рода ощущение это вызывает. All right, now that would be the process I would recommend to you to start your sessions with. Got that very clearly? I would recommend that process to you on any preclear to start the sessions with. And I'll show you a couple of minor points here – is it all right? And these are simply this. Ну ладно, это тот процесс, с которого я рекомендовал бы вам начинать сессии. Вы это очень хорошо поняли? Я рекомендовал бы вам начинать сессии с этого процесса при работе с любым преклиром. И сейчас я покажу вам парочку незначительных моментов во всем этом... хорошо? И эти моменты заключаются просто вот в чем. We walk with the preclear. You see this. We walk along with the preclear. We don't let him get too far ahead of us. You see that? In other words, don't get that terminal too far apart, see? Another thing, we touch the preclear every now and then. Because we have to keep the preclear slightly extroverted. We make him aware of the auditor by tactile. Now a lot of preclears – go ahead and flinch. That's too good a flinch! Much too good a flinch! Вы ходите вместе с преклиром. Вы это видите. Вы идете рядом с преклиром. Вы не позволяете ему слишком сильно вас обгонять. Понимаете? Иначе говоря, не позволяйте, чтобы части этого терминала удалялись слишком далеко друг от друга, понимаете? Еще один момент: вы прикасаетесь к преклиру время от времени. Поскольку вы должны следить за тем, чтобы преклир оставался слегка экстравертированным. Вы добиваетесь, чтобы преклир осознавал присутствие одитора посредством осязания. Так вот, многие преклиры... вздрогните сейчас. Вы вздрогнули слишком хорошо! Чересчур хорошо! Now, let me show you something. Did you notice that even though he went away from me I still kept hold of his elbow? Now, jerk the elbow away and say that you don't like people touching you. Так вот, позвольте мне кое-что вам показать. Вы заметили, что хотя он отклонился от меня, я по-прежнему удерживал его за локоть? Так вот, отдерните локоть и скажите, что вам не нравится, когда к вам кто-то прикасается. PC: I don't like people touching me. ПК: Мне не нравится, когда ко мне кто-то прикасается. LRH: Oh, well, that's all right. ЛРХ: О, ну что ж, ничего. PC: You don't get far! ПК: Вы не отходите далеко! LRH: Well, I know, but... that's one of the things that happens with this process. You really get over that sort of thing, you know? Smooth, huh? ЛРХ: Что ж, я знаю, но... это одна из тех вещей, которые происходят при проведении этого процесса. Вы действительно справляетесь с подобными ситуациями, понимаете? Гладко, а? PC: Smooth as butter. ПК: Как по маслу. LRH: But, I tell you something. If your preclear continues to have a tactile difficulty with you as the auditor, he hasn't got an auditor. Follow me? If a preclear is always afraid that the auditor is going to touch him in some little fashion, what do you think he thinks about his bank and the auditor touching it? He's going as far as his mind is concerned – flinch, flinch. You see? And he finds out that he doesn't get bitten, but he also finds out that he doesn't get loose. That's right, isn't it? ЛРХ: Но я скажу вам кое-что. Если ваш преклир продолжает испытывать трудности из-за того, что вы, одитор, к нему прикасаетесь, значит у него нет одитора. Следите за мыслью? Если преклир постоянно боится того, что одитор слегка к нему прикоснется, то что, по-вашему, он думает о своем банке и о том, что одитор может прикоснуться к его банку? Если говорить о его разуме, то преклир – дрыг, дрыг. Понимаете? И он обнаруживает, что его никто не кусает, но он также обнаруживает, что ему не удается вырваться. Верно, не так ли? PC: Yes. ПК: Да. LRH: The way you handle that is although you touch him on the elbow, you will find that there is a bending joint on the elbow right there, and even though he can jerk a little bit out of it so that you don't want to crush him, you're right there again, because he can't jerk his arm very fast that way. He has a tendency to have to turn his body in order to get free from you, do you see? So this is just a little interesting point. ЛРХ: Вот как это нужно делать: хотя вы прикасаетесь к его локтю, вы обнаружите, что прямо тут, в локте, находится сустав, и хотя преклир может слегка дернуть рукой... вы не стремитесь раздавить преклира, вы снова оказываетесь около него, поскольку так он не может отвести руку слишком далеко. Ему приходится разворачивать все тело, чтобы вырваться от вас, вы видите? Так что это просто такой вот незначительный момент, который представляет интерес. Another thing is, is why do you walk with a preclear? To give the auditor exercise, of course. No, there's an actual fact – there's an actual fact connected with it. I'll show you something. Еще один момент заключается вот в чем: почему вы ходите вместе с преклиром? Чтобы одитор мог размяться, конечно же. Нет, это связано с одним фактом... это связано с одним фактом. Я покажу вам кое-что. All right, walk there. Ладно, идите туда. That's good. Walk there. Это хорошо. Идите туда. Good. Walk there. Хорошо. Идите туда. You don't like that, do you? Вам это не нравится, не так ли? PC: Uh-uh. No! There's been a change. ПК: Не-а. Нет! Это отличается от того, что было. LRH: Been a change, hasn't it! ЛРХ: Это отличается, не так ли?! PC: Yes. ПК: Да. LRH: Look at that! Why? There's no mimicry! You see? No mimicry at all. And so, there really is no good communication between the auditor and the preclear. ЛРХ: Взгляните на это! Почему? Тут отсутствует подражание! Понимаете? Тут совершенно отсутствует подражание. И таким образом, тут на самом деле отсутствует хорошее общение между одитором и преклиром. Did I ruin you completely by doing that? Я привел вас в совершенно паршивое состояние из-за того, что сделал это? PC: No. ПК: Нет. LRH: Actually, if you did that to somebody who was real flighty, they would get real flighty. ЛРХ: На самом деле, если бы мы поступили таким образом с человеком, который слегка не в себе, то в результате он стал бы действительно не в себе. All right, now listen. Ну ладно, а теперь послушайте. PC: Yes, Sir. ПК: Да, сэр. LRH: I want to show them another process... ЛРХ: Я хочу показать им еще один процесс... PC: «Sir,» I said it too. ПК: «Сэр», я это тоже сказал. LRH: Huh? ЛРХ: А? PC: I said, «Sir.» ПК: Я сказал: «Сэр». LRH: Oh, that's good, that's good. That's all right – carry on here. ЛРХ:О,хорошо,хорошо.Ладно...мы продолжим. All right. This I am going to show them is Stop-C-S. You don't run «C» until Ладно. То, что я собираюсь им показать, это «Остановить-И-Н». Вы не проводите «И», пока Stop is flat. If you – this won't happen to you, but if you had to scrape your preclear off the ceiling or something as a result of doing this, remember Ron said, «Take Indoctrination before you run Stop-C-S,» okay? I think some of the HOC auditors over there will tell you something about this since I think they've had two or three blowups here that they have handled very adequately. You understand, when the preclear blows up in this, he would blow up anywhere – sometime. But he blows up – he gets it over with and he practically blows Clear, because he comes out of the central engram he's held in. «Остановить» не будет сглажено. Если вы... с вами этого не произойдет, но если вам придется соскребать своего преклира с потолка или делать что-то подобное в результате этого, то вспомните, что Рон сказал вам: «Пройдите ознакомительный курс, прежде чем проводить «Остановить-И-Н»», хорошо? Я думаю, что некоторые одиторы НЦХ, вон там, могут кое-что рассказать вам об этом, поскольку у них было, по-моему, два или три случая, когда преклиры просто взрывались; и они очень хорошо справились с этими ситуациями. Вы понимаете, что когда преклир взрывается в ходе этого процесса, он может взорваться в любой момент... иногда. Но он взрывается... он справляется с этим, и он практически взмывает до клира, поскольку он выходит из главной инграммы, которая его удерживала. Well, we're not trying to do that to you. Что ж, мы не будем пытаться сделать это с вами. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: But... ЛРХ: Но... PC: I don't know if you 're encouraging me or discouraging, me. ПК: Я не знаю, стараетесь ли вы меня воодушевить или же отбить охоту к этому. LRH: No, no I'm not trying to encourage you to do anything. I'm just telling these characters that I've – I'm being a good guy and I'm showing them a very recent process. ЛРХ: Нет, нет, я не пытаюсь ни на что вас воодушевить. Я просто говорю этим ребятам, что я был... что я хороший парень, и я показываю им самый последний процесс. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: And I'm also hanging a little tag on it that says «Danger, 10,000 volts.» ЛРХ: И я также прикрепляю к этому процессу небольшую табличку, на которой написано: «Опасность. 10 000 вольт». PC: Body? ПК: Тело? LRH: «Call the undertaker.» No, I don't think it will kill anybody if you're a good auditor. ЛРХ: «Вызывайте гробовщика». Нет, я не думаю, что это кого-нибудь убьет, если вы хороший одитор. All right. This is Stop-C-S. Ну ладно. Это «Остановить-И-Н». PC: Right. ПК: Да. LRH: And when I ask you to get the body moving, I want you to get the body moving over there. And when I ask you to stop the body, you stop it as still as you can, as quick as you can and hold it absolutely still. ЛРХ: И когда я попрошу вас передвигать тело, я хочу, чтобы вы передвигали тело в этом направлении. А когда я скажу вам остановить тело, вы остановите его так быстро, как вы можете, и держите его так неподвижно, как вы можете, держите его совершенно неподвижно. Audience: Phew! Аудитория: Уф! LRH: You got it? ЛРХ: Вы это поняли? PC: Uh-uh. ПК: Ага. LRH: You got it? ЛРХ: Вы это поняли? PC: Yeah, as quick as I can, as still as I can and hold it absolutely still. ПК: Да, так быстро, как я могу, так неподвижно, как я могу, и держать его совершенно неподвижно. LRH: That's right. ЛРХ: Правильно. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: That's right. ЛРХ: Правильно. PC: And I do it. ПК: И это делаю я. LRH: You do it. ЛРХ: Это делаете вы. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: You do it. All right. Now, you got it? All right. Now, all I'm going to tell you is just «Stop.» ЛРХ: Это делаете вы. Ладно. Так вот, вы это поняли? Ладно. Так вот, все, что я собираюсь вам сказать, так это просто «Остановите». All right, get the body moving. Ну ладно, передвигайте тело. Stop. That's right, that's right. Did you do it? Остановите. Правильно, правильно. Сделали ли вы это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Did you manage it? ЛРХ: У вас это получилось? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Is the heart still beating? ЛРХ: Сердце по-прежнему бьется? PC: I didn't go into those minor details. ПК: Я не вдавался в такие мелкие детали. LRH: Oh, well. We'll get into this in a minute. All right, all right. It's okay, it's okay. You did well, you did well. All right, now I want you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop it as quick as you can – you doing it. And hold it absolutely still. Okay, you got that? ЛРХ: О, ну что ж. Мы займемся этим через минутку. Ладно, ладно. Хорошо, хорошо. Вы сделали это хорошо, вы сделали это хорошо. Ну ладно, так вот, я хочу, чтобы вы передвигали тело, и когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете... это делаете вы. И держите его совершенно неподвижно. Хорошо, вы это понимаете? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. Stop. Okay, how was that? Остановите. Хорошо, ну как это было? PC: I don't know what happened to the heart that time. ПК: Я не знаю, что произошло с сердцем на этот раз. LRH: You don't, huh. Were you satisfied though the body was still? ЛРХ: Вы не знаете, а. Однако, вы уверены, что тело было неподвижным? PC: Yeah. I have a reservation here. ПК: Да. У меня тут есть оговорка. LRH: What? ЛРХ: Какая? PC: If you stop me off balance I'm not going to freeze and fall. In other words, if you said «Stop» when I was like so... Oh, Jesus! ПК: Если вы остановите меня в тот момент, когда я не нахожусь в равновесии, то я не замру и не упаду. Иначе говоря, если вы скажете «Остановите», когда я нахожусь вот в таком положении... О боже! LRH: Well, these are your own considerations. I mean I'm not – I'm just saying – just – no responsibility, no responsibility. ЛРХ: Что ж, все это – ваши собственные соображения. Я хочу сказать, что я не... я просто говорю... просто... никакой ответственности, никакой ответственности. Okay, all right. Now once more. Хорошо, ладно. А теперь еще раз. PC: Really. ПК: Действительно. LRH: Let's go through that same one. ЛРХ: Давайте выполним то же самое снова. All right, get the body moving. Ладно, передвигайте тело. Stop. Good. Well, how do you think you did that time? Остановите. Хорошо. Что ж, как по-вашему вы сделали это на этот раз? PC: Pretty well. ПК: Довольно неплохо. LRH: Pretty well. ЛРХ: Довольно неплохо. PC: I'm not ready to hang it there off balance yet. ПК: Я пока еще не готов к тому, чтобы заставить тело застыть в тот момент, когда оно не находится в равновесии. LRH: Oh, do you understand there might be a possibility that you could? ЛРХ:О,выдумаете,чтосуществует вероятность того, что вы сможете это сделать? PC: Yeah, definitely. ПК: Да, определенно. LRH: You all of a sudden recognized that? ЛРХ: Вы вдруг осознали это? PC: That was last time, this was that light I was turning on. ПК: Это было в прошлый раз, это была та лампа, которую я включал. LRH: Oh, I see. He recognizes that you might stop a body that way without falling on its face. That's pretty good. ЛРХ: О, понятно. Он считает, что, возможно, он мог бы остановить тело таким образом, не упав при этом лицом вниз. Это довольно неплохо. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: That's pretty good. All right. Once more I'm going to ask you to get the body moving, you get it moving, and when I say «Stop,» you stop it as quick as you can and hold it absolutely still. ЛРХ: Это довольно неплохо. Ладно. Еще раз я собираюсь попросить вас передвигать тело, вы передвигайте его, а когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и держите его совершенно неподвижно. Okay? Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Good, good. All right, get the body ЛРХ: Хорошо, хорошо. Ладно, передвигайте moving. тело. Stop! Okay, how's that? Остановите! Хорошо, ну как? PC: Kind of shaky. ПК: Как-то шатко. LRH: Oh, it was shaking. ЛРХ: О, оно шаталось. PC: No, it's quivering slightly. ПК: Нет, оно слегка дрожит. LRH: Quivering. ЛРХ: Дрожит. PC: Uh-huh. ПК: Угу. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: Apparently there's a lot of effort tied into it. ПК:Судяповсему,сэтимсопряжено значительное усилие. LRH: That's an interesting thing. I don't care how much effort there is in it. You don't either. I mean, just so what? What do you think about it? Is your critical level on how still «still» is, is suddenly risen? Is that right? Is that what's happening? ЛРХ: Это интересно. Меня не волнует, сколько усилий с этим сопряжено. Вас это тоже не волнует. Я просто хочу сказать, ну и что? Что вы об этом думаете? Ваш уровень критичности относительно того, насколько неподвижным должно быть неподвижное, внезапно повысился? Это так? Это то, что тут происходит? PC: Something in here. Yeah. Ten minutes ago, I would have said that I'd stopped four times and my body was getting tired of holding itself, but now I doubt it. ПК: Что-то вроде этого. Да. Десять минут назад я сказал бы, что я уже останавливался четыре раза и мое тело начало уставать от того, что удерживает себя, но сейчас я в этом сомневаюсь. LRH: Yeah? All right, all right, all right. Once more let's get the body moving and when I say «Stop,» why, you stop – you stop the body as quick as you can and know that you stopped it of course, and hold it absolutely still. ЛРХ: Да? Хорошо, хорошо, хорошо. Еще раз давайте будем передвигать тело и когда я скажу «Остановите», вы остановите... вы остановите тело так быстро, как вы можете, и осознавайте, что это вы остановили его, конечно же, и удерживайте его совершенно неподвижно. Okay? Хорошо? All right. Get it moving. Хорошо. Передвигайте его. Stop! Aha. That's good. That's good. Остановите! Ага. Хорошо. Хорошо. Хорошо, Good, that's good. Good. Did a little better that time. этохорошо.Хорошо.Увасполучилось немного лучше на этот раз. PC: Mm-hm. Yeah. My eyeballs stopped twitching, too. ПК: Угу. Да. И мои глазные яблоки перестали подергиваться. LRH: All right, all right. Let's try it again. ЛРХ: Ладно, ладно. Давайте попробуем еще раз. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Let's try it again. Okay. That's real good. Now once more, I'm going to ask you to get the body moving, when I say «Stop,» why, you stop it as quick as you can and hold it absolutely still. All right? ЛРХ: Давайте попробуем еще раз. Хорошо. Очень хорошо. Так вот, еще раз, я собираюсь попросить вас передвигать тело, когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его совершенно неподвижно. Ладно? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. What's the matter? ЛРХ: Ладно. В чем дело? PC: I'm thinking of Elizabeth. ПК: Я думаю об Элизабет. LRH: Yeah? ЛРХ: Да? PC: New Jersey. ПК: Нью-Джерси. LRH: Yeah? ЛРХ: Да? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: What about it? ЛРХ: Что по поводу этого? PC: Oh, some conversations were going through my mind, frankly. I'm back now. ПК: О, какие-то разговоры пришли на память, откровенно говоря. Я у же опять здесь. LRH: What was the matter? What about them? ЛРХ: В чем там было дело? Что по поводу этих разговоров? PC: Oh, it was a whole string of stuff came of there on Dianetics. ПК:О,тамушелцелыйрядвещейв отношении Дианетики. LRH: What was it? What did it connect with? ЛРХ: Что это было? С чем это было связано? PC: Oh, Para-Scientology these days – Para-Dianetics in those days. ПК:О,парасаентологиявнашидни... парадианетика в те дни. LRH: Yeah. ЛРХ: Да. PC: Two pencils, a train went by, a conversation we had at breakfast the other day or lunch the other day. ПК: Два карандаша, поезд, который проходил мимо, разговор, который был у нас за завтраком недавно или за обедом недавно. LRH: Good. Swish, swish. ЛРХ: Хорошо. Промелькнуло раз-раз. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Well, all right. Well, all right. ЛРХ: Что ж, ладно. Что ж, ладно. Хорошо. Okay. You all set now? Теперь вы готовы? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH:All right. Let's get the body moving. ЛРХ: Ладно. Давайте будем передвигать тело. Stop! Okay. How are you making it? Остановите! Хорошо. Как у вас это идет? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Was that better? ЛРХ: Это было лучше? PC: Yes, it was. Uh-huh. ПК: Да, лучше. Угу. LRH: All right, all right. Good, good, good. All right, once more, I'm going to ask you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop it as quick as you can – knowing you stopped it – and hold it absolutely still. Okay? ЛРХ: Ладно, ладно. Хорошо, хорошо, хорошо. Ладно, еще раз, я собираюсь попросить вас передвигать тело, и когда я скажу «Остановить», вы остановите его так быстро, как вы можете... зная, что это вы его остановили... и удерживайте его совершенно неподвижно. Хорошо? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Now, we can actually consider that a sort of a condensed command, can't we? When you stop it as quick as you can, you also stop it as still as you can. ЛРХ: Так вот, на самом деле мы можем считать, что это своего рода сокращенная команда, не так ли? Когда вы останавливаете его так быстро, как вы можете, вы также держите его так неподвижно, как вы можете. PC: Right. ПК: Да. LRH: Got the idea? ЛРХ: Вы уловили идею? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, get it moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте его. Stop! Okay, all right, all right. Did you do it? Остановите! Хорошо, ладно, ладно. Сделали ли вы это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: You did it. That's a boy, that's a boy. You got a quiver on it? ЛРХ: Вы это сделали. Молодец, молодец. У вас появилась дрожь при этом? PC: Mm-hm. ПК: Мм-м. LRH: Hm? ЛРХ: Мм? PC: Coming up. ПК: Усиливается. LRH: Yeah? ЛРХ: Да? PC: A little stronger. I... ПК: Немного сильнее. Я... LRH: The quiver is stronger... ЛРХ: Дрожь стала сильнее... PC:... see, I feel a little quiver in the right knee, right there. ПК:... понимаете, я чувствую легкую дрожь в правом колене, вот тут. LRH:... the quiver is stronger? ЛРХ:... дрожь стала сильнее? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Oh, no. ЛРХ: О, нет. PC: Oh, yes. ПК: О, да. LRH: Now look, if you think I'm trying to get you to blow or do something like that just for the audience benefit, I'm not. ЛРХ: Так вот, послушайте, если вы думаете, что я пытаюсь сделать так, чтобы вы взорвались, или что-то в этом роде, просто ради аудитории, то это не так. PC: No, I know it. ПК: Да, я это знаю. LRH: I'm not. But I will tell you confidentially,thatpreclears sometimes sit on a rest point ЛРХ: Я не пытаюсь этого сделать. Но скажу вам по секрету, что иногда преклиры находятся в точке покоя, окруженные со всех сторон surrounded by a lot of motion, and they sometimes come off of them. I don't know what happens when they come off of them but you're... большим количеством движения, и порой они уходят из этой точки покоя. Я не знаю, что происходит, когда они уходят из точки покоя, но вы... PC: I'm in good hands. ПК: Я в хороших руках. LRH: You're in good hands. ЛРХ: Вы в хороших руках. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right, all right, once more, I'm going to ask you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop it. Okay? All right. Does a naval valence have anything to do with this? ЛРХ: Ладно, ладно, еще раз, я собираюсь попросить вас, чтобы вы передвигали тело, и когда я скажу «Остановите», вы остановите его. Хорошо? Ладно. Имеет ли военно-морской вэйланс какое-нибудь отношение ко всему этому? PC: No, not much navy here. ПК: Нет, тут мало чего есть от военно-морского флота. LRH: Not much navy – what is here? ЛРХ: Мало чего от военно-морского флота... что тут есть? PC: While you were talking then, I had quite a pain coming up through here. ПК: Пока вы тогда говорили, меня вот тут пронзила довольно сильная боль. LRH: Is that right? ЛРХ: Правда? PC: Not to mention any old spear wounds. It feels a hell of a lot like it. ПК: Не будем упоминать о старых ранах от копий. Чертовски похожее ощущение. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: I won't go into details. ПК: Я не буду вдаваться в подробности. LRH: All right. Now, once more let's go through the same one. All right? Get the body moving, and when I say «Stop,» you stop it as quick as you can and hold it absolutely still. Actually, I might even amend the auditing command there if it'd make better sense to you. Does it make good sense to you? ЛРХ: Ладно. Так вот, еще раз давайте выполним ту же самую команду. Ладно? Передвигайте тело, и когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его совершенно неподвижно. На самом деле, я мог бы даже дополнить команду одитинга, если бы от этого она стала для вас более понятной. Вы хорошо понимаете эту команду? PC: Yeah. It seems to be perfectly fine. ПК:Да.Онакажетсямнесовершенно нормальной. LRH: All right, good. Well, get the body moving. ЛРХ: Ладно, хорошо. Что ж, передвигайте тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Stop. All right, how was that? ЛРХ: Остановите. Ладно, ну как? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Did you make it better? ЛРХ: Вы сделали это лучше? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: Also getting more used to the command. ПК: Кроме того я в большей мере привыкаю к этой команде. LRH: Mm-hm. ЛРХ: Угу. PC: Up till now I've been stopping and holding it waiting for a command to let go. ПК: До этого момента я останавливал и удерживал его, ожидая команды, чтобы перестать удерживать. LRH: Oh! ЛРХ: О! PC: I wasn't recognizing your okays and that sort of thing. ПК: Я не осознавал ваших «хорошо» и всего такого. LRH: Oh, an acknowledgment suddenly hit. Good. ЛРХ: О, подтверждение внезапно оказало воздействие. Хорошо. PC: Fine. ПК: Замечательно. LRH: Good. ЛРХ: Хорошо. PC: Fine. ПК: Замечательно. LRH: Good. ЛРХ: Хорошо. PC: Wonderful! ПК: Великолепно! LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: That's what you mean, huh! ПК: Вот что вы имеете в виду, ха! LRH: Yeah, that's what I mean. All right now, again, let's get the body moving and when I say «Stop,» why, you stop it as quickly as you can and hold it absolutely still. Okay? ЛРХ: Да, это то, что я имею в виду. Ладно, и опять, давайте будем передвигать тело и когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его совершенно неподвижно. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, good. Just make sure you're doing it. You know? Understood? You understand that if you have to move a little further to make sure you're doing it, that's all right with me. ЛРХ: Ладно, хорошо. Просто удостоверьтесь, что вы это делаете. Вы понимаете? Понятно? Вы понимаете, что если вам нужно передвинуться немного дальше, чтобы удостовериться, что это делаете вы, то у меня это не вызывает никаких возражений. PC: Yeah, okay. ПК: Да, хорошо. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. Stop! Остановите! Okay. How was that? Хорошо. Ну как? PC: Good, much better. ПК: Хорошо, гораздо лучше. LRH: Better? How's the quiver? ЛРХ: Лучше? Что там с дрожью? PC: It's the other knee. ПК: Это другое колено. LRH: Oh, it's the other knee! ЛРХ: О, это другое колено! PC: It isn't the quivering – it was just the shock in hack. ПК: Это не дрожь... это был просто толчок в спине. LRH: Yeah. ЛРХ: Да. PC: Balance, I don't know. ПК: Равновесие, я не знаю. LRH: All right, all right. ЛРХ: Ладно, ладно. Okay, you understand what we're doing up here? Хорошо, вы понимаете, что мы тут делаем? Audience: Yes! Аудитория: Да! LRH: You know what we're doing? ЛРХ: Вы понимаете, что мы делаем? Audience: Yeah. Аудитория: Да. LRH: Do you really know what we're doing? ЛРХ: Вы действительно понимаете, что мы тут делаем? PC: Aren't they lucky. ПК: Счастливчики, не так ли? Audience: No. Аудитория: Нет. LRH: What do you think the common denominator of every accident that a guy has ever been in is? ЛРХ: Что по-вашему является общим знаменателем всех инцидентов, которые когда-либо произошли с тем или иным человеком? Audience: Stop. Аудитория: Остановка. LRH: Hm? ЛРХ: Мм? Male voice: Stop. Мужской голос: Остановка. LRH: He depends on the physical universe to stop him all the time, doesn't he? ЛРХ: Он постоянно зависит от физической вселенной в том, чтобы она его останавливала, не так ли? Audience: Yeah. Аудитория: Да. LRH: So he loses control of stop, doesn't he? ЛРХ:Такчтоонтеряетконтрольнад остановкой, не так ли? Audience: Yeah. Аудитория: Да. LRH: Because stop is bad, isn't it? ЛРХ: Поскольку остановка – это нечто плохое, не так ли? Audience: Yeah. Аудитория: Да. LRH: Yet stop is part of start, change and stop, which is the three factors of control isn't it? ЛРХ: Тем не менее, остановка является частью начала, изменения и остановки – трех факторов контроля, не так ли? Audience: Yeah. Yes. Аудитория: Да. Да. LRH: How do you expect a guy to control anything if he can't stop things? ЛРХ: Как вы можете ожидать, что человек будет что-то контролировать, если он не может останавливать? Audience: You can't. Аудитория: Нельзя ожидать. LRH: All right. Let's get to work. Okay, now once more. Did that bother you? ЛРХ: Ладно. Давайте возьмемся за работу. Хорошо,атеперьещераз.Васэто побеспокоило? PC: Nuh-uh. ПК: Не-а. LRH: All right. Let's get the body moving and when I say «Stop,» you stop it as quickly as you can and hold it that way. Okay? ЛРХ: Ладно. Давайте будем передвигать тело, и когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его так. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. What's the matter, you got a tummy diaphragm hitting you? ЛРХ: Ладно. В чем дело, вам причиняет неудобства брюшная диафрагма? PC: No. ПК: Нет. LRH: You're not? ЛРХ: Нет? PC: It's still through there. ПК: Меня по-прежнему пронизывает тут эта соматика. LRH: It's still through there? You've still got the same somatic. ЛРХ: Вас по-прежнему пронизывает там эта соматика? У вас по-прежнему та же соматика. PC: Right. ПК: Да. LRH: Hey, look, are you slacking off in the amount, of effort you're using on that stuff? ЛРХ: Эй, послушайте, вы снижаете количество усилий, которые вы вкладываете в это? PC: No. ПК: Нет. LRH: You're not, you're not at all, huh? ЛРХ: Нет, совсем нет, а? All right, good. If ft takes effort, you know, it takes effort. Ладно, хорошо. Если необходимо вкладывать усилия, понимаете, то необходимо вкладывать усилия. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right. All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно. Ладно, передвигайте тело. Stop! Okay, how was that? Остановите! Хорошо, ну как? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Did you do it? ЛРХ: Сделали ли вы это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: You did it? ЛРХ: Вы это сделали? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Still got a somatic? ЛРХ: У вас еще есть соматика? PC: Mm, barely. ПК: Мм, чуть-чуть. LRH: Barely! Oh, you mean something's happening to the somatic? Aw, this is bad. You'll have to invent some somatics. ЛРХ: Чуть-чуть! О, вы хотите сказать, что с этой соматикой что-то происходит? Ой, это плохо. Вам придется придумать какие-нибудь соматики. PC: Absolutely I have. ПК: Совершенно верно, мне придется это сделать. LRH: All right. Once more, let's get the body moving, when I say «Stop,» you stop it, and having done so, why, make sure that the stop is sufficient so the body is absolutely still. You know, that's what I mean. ЛРХ: Ладно. Еще раз, давайте будем передвигать тело, когда я скажу «Остановите», вы остановите его, и когда вы это сделаете, удостоверьтесь, что вы остановили его в достаточностепени,чтобытело действительнобылосовершенно неподвижно. Понимаете, это то, что я имею в виду. PC: After I make the stop, I check to make sure it's still. ПК: После того, как я его остановлю, я должен проверить и удостовериться, что оно неподвижно. LRH: That's right, that's right. Would you do that? I'm changing the auditing command just a little bit but I'm just trying to communicate a better understanding. ЛРХ: Правильно, правильно. Вы это сделаете? Я чуть-чуть изменяю команду одитинга, но я просто пытаюсь добиться, чтобы она была вам более понятна. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, let's get the body moving. ЛРХ: Ладно, давайте будем передвигать тело. Stop! Okay, how's that? Остановите! Хорошо, ну как? PC: I didn't check afterwards. ПК: Я не проверил после того, как остановил. LRH: You didn't check. ЛРХ: Вы не проверили. PC: Uh-uh. ПК: Ага. LRH: Well, that's all right, all right – all right. Let's try it again. ЛРХ: Что ж, ничего, ладно... ладно. Давайте попробуем еще. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Let's try it again, let's do the same thing only let's make sure we check. ЛРХ: Давайте попробуем сделать это снова, давайте сделаем то же самое, только давайте удостоверимся, что мы проверили. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Stop! All right. All right, you did it. ЛРХ:Остановите!Ладно.Ладно,выэто сделали. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You did it. Body seemed stiller than it was? ЛРХ: Вы это сделали. Тело казалось более неподвижным, чем до этого? PC: Yes it did. Actually it's very difficult for me at least, to check – use a mental process immediately after making a hard stop. Ughhhhh! Why not! ПК: Да. На самом деле очень трудно, по крайней мере для меня, проверять... использовать какой-то умственный процесс сразу же после жесткой остановки. Бррррр! Почему бы и нет? LRH: Why not! ЛРХ: Почему бы и нет?! All right. Well, let's just do this a couple of more times. How's that somatic? Ладно. Что ж, давайте просто сделаем это еще пару раз. Как дела с той соматикой? PC: Faint hut there. ПК: Слабая, но есть. LRH: Faint but there. Well, now listen. ЛРХ: Слабая, но есть. Что ж, послушайте... PC: It's standing still that, gives it to me. ПК:Еевызываетто,чтоястою неподвижно. LRH: You really object to stopping the session after a couple of more times. ЛРХ: Вы на самом деле возражаете против того, чтобы мы закончили сессию после пары команд. PC: No, I don't. ПК: Нет, я не возражаю. LRH: Standing still gives it to you? ЛРХ:Еевызываетто,чтовыстоите неподвижно? PC: Yeah, I'm suspicious of what we're been stopping. ПК:Да,уменяестьподозрения относительно того, что мы останавливали. LRH: Oh! ЛРХ: О! PC: No, it's lack of effort I think. ПК: Нет, дело в том, что я вкладываю недостаточно усилий, мне так кажется. LRH: Lack of effort. ЛРХ: Недостаточно усилий. PC: Uh-huh. ПК: Угу. LRH: You have a curiosity about what's wrong? ЛРХ: Вам любопытство, что идет не так? PC: No, uh-uh. I'm – I have a curiosity about what it is but not the detail of an incident or anything. ПК: Нет, не-а. Мне... мне любопытно, с чем это связано, но меня не интересуют подробности инцидента или что-то такое. LRH: Well, all right. All right. Now I'm going to ask you to get the body moving and when I say «Stop,» you stop it as quickly as you can, and hold it absolutely still. Got it? ЛРХ: Что ж, ладно. Ладно. Так вот, я собираюсь попросить вас передвигать тело и когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его совершенно неподвижно. Понятно? PC: You want me to check this now? ПК: Вы хотите, чтобы я проверил это на этот раз? LRH: Yes, and I sure want you to check it so you're satisfied. All right, let's get the body moving. ЛРХ: Да, и я конечно хочу, чтобы вы проверили это, чтобы вы были в этом уверены. Ладно, давайте будем передвигать тело. Stop! All right, what you got? Остановите! Ладно, что у вас? PC: After you stop it you don't need effort anymore. ПК: После того, как его остановишь, усилия уже не требуются. LRH: Interesting, isn't it? ЛРХ: Интересно, не правда ли? PC: Yes, it is. ПК: Да, интересно. LRH: Interesting, yes! All right, well now, how's the somatic? ЛРХ: Интересно, да! Ладно, что ж, как там соматика? PC: A little heavier than it was last time. ПК: Немного сильнее, чем была последний раз. LRH: Oh! Heavier! That's all right. We can take care of that. ЛРХ: О! Сильнее! Ладно. Мы можем кое-что с этим сделать. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right, now once more let's – we'd better run it, oh, about three, four more times, huh? ЛРХ: Ладно, а теперь еще раз давайте... нам нужно пройти это, о, примерно три-четыре раза, а? PC: All right. ПК: Ладно. LRH: All right, now once more, let's get the body moving; when I say «Stop,» why, you stop it as quickly as you can, and hold it absolutely still and find out if you did it. Okay? ЛРХ: Ладно, а теперь еще раз, давайте будем передвигать тело; когда я скажу «Остановите», вы остановите его так быстро, как вы можете, и удерживайте его совершенно неподвижно, и выясните, сделали ли вы это. Хорошо? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, let's get the body moving. ЛРХ: Ладно, давайте будем передвигать тело. Stop! How'd that seem to you? Остановите! Ну как вам это? PC: I did it. ПК: Я это сделал. LRH: You did it. You did it all right. ЛРХ: Вы это сделали. Вы это действительно сделали. PC: And actually, this period of seconds after I stopped, the somatic is completely gone. ПК: И на самом деле в течение каких-то секунд после того, как я остановился, соматика полностью ушла. LRH: And now, it's back again. ЛРХ: А теперь она снова вернулась. PC: Very – less – at a lesser rate ПК: Очень... меньше... однако она слабее. however. LRH: Well, all right. Let's do that again. ЛРХ: Что ж, ладно. I'm going to ask you to get the body moving, and when I say «Stop»... Давайте сделаем это снова. Я собираюсь попросить вас передвигать тело, и когда я скажу «Остановите»... Do you know why I'm repeating this auditing command to him every time? Do you know why? Вы знаете, почему я каждый раз повторяю ему эту команду одитинга? Вы знаете, почему? Audience: No. Why? Аудитория: Нет. Почему? LRH: Because it's a new instant of time. We're not running a session dependent upon the first command I gave him. ЛРХ: Потому что это новый момент времени. Мы не проводим сессию так, чтобы она зависела от первой команды, которую я ему дал. PC: We couldn't run this with one command. ПК: Мы не смогли бы проходить это с одной командой. LRH: That's right. It'd go blooey. All right. Now, let's get the body moving, when I say «Stop,» you stop, and then hold it absolutely still. All right? Good, let's get the body moving. ЛРХ: Правильно. Все это закончилось бы крахом. Ладно. Так вот, давайте будем передвигать тело, когда я скажу «Остановите», вы остановите, а затем удерживайте его совершенно неподвижно. Ладно? Хорошо, давайте будем передвигать тело. Stop! Okay, all right, all right. You did – you doing better on it? Остановите!Хорошо,ладно,ладно.Вы сделали... у вас это получается лучше? PC: Oh, yeah. ПК: О, да. LRH: You've still got a somatic, I suppose. ЛРХ: У вас все еще есть соматика, я полагаю. PC: No. ПК: Нет. LRH: It's gone down, it's gone down appreciably. All right, let's do it a couple of more times. ЛРХ: Она утихла, она утихла в значительной степени. Ладно, давайте сделаем это еще пару раз. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: I think we've got three more coming on this agreement we just ЛРХ: Я думаю, мы сделаем это еще три раза в соответствии с тем соглашением, которое мы made. только что заключили. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right now, when I ask you to get the body moving – I want you to get it moving. When I ask you to stop, why, you stop, and hold it absolutely still. Stop it as quickly as possible and hold it absolutely still. Okay? ЛРХ: Ладно, так вот, так вот, когда я попрошу вас передвигать тело... я хочу, чтобы вы передвигали его. Когда я попрошу вас остановить, вы остановите и удерживайте его совершенно неподвижно. Остановите его так быстро, как это возможно, и удерживайте его совершенно неподвижно. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right, now, let's get the body moving. ЛРХ:Ладно,таквот,давайтебудем передвигать тело. Stop! All right, how's that? Остановите! Ладно, ну как? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Pretty good? Pretty good? All right now once more, once more, I'm going to ask you to get the body moving, and when you get the body moving, I will say «Stop» somewhere along the line and when I say «Stop,» I want you to stop the body as quickly as possible and hold it absolutely still. And then sort, of check it to make sure you did it. Okay? ЛРХ: Довольно неплохо? Довольно неплохо? Ладно, а теперь еще раз, еще раз, я собираюсь попросить вас передвигать тело, и когда вы начнете передвигать тело, я скажу «Остановите», в какой-то момент, и когда я скажу «Остановите», я хочу, чтобы вы остановили тело так быстро, как это возможно, и удерживали его совершенно неподвижно. А затем как бы проверьте это, чтобы удостовериться, что вы это сделали. Хорошо? All right, good. Now, let's get the body moving. Ладно,хорошо.Таквот,давайтебудем передвигать тело. Stop! Остановите! PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. How was that? ЛРХ: Ладно. Ну как? PC: All right. ПК: Нормально. LRH: All right. How's the self-critical factor here? You're doing better? ЛРХ: Ладно. Что тут насчет фактора самокритичности? Вы сейчас делаете это лучше? PC: Yeah, I think so. ПК: Да, я думаю, что лучше. LRH: No quiver? ЛРХ: Нет дрожи? PC: No, the quiver's been gone for four or five times. ПК: Нет, дрожь ушла и ее не было на протяжении четырех или пяти раз. LRH:Justbeengone.How'sthe somatic? ЛРХ: Просто ушла. Что насчет соматики? PC: Very faint. ПК: Очень слабая. LRH: Too faint, huh? ЛРХ: Слишком слабая, а? PC: I don't – I don't think a few more would do anything to it. ПК: Я не... я не думаю, что еще несколько команд как-то на нее повлияют. LRH: Oh, you think it's stuck now. Well, let's see ... we did one, two; we got one more, one more. All right. Now I'm going to ask you to get the body moving and when you get the body moving, I'm going to ask you to stop and when I say «Stop,» I want you to stop the body as quickly as you can and then hold it absolutely still. Then check it to find out if you did it. Okay? ЛРХ: О, вы думаете, что она сейчас застряла. Что ж, ну-ка посмотрим... мы сделали один, два; остался один раз, один раз. Ладно. Так вот, я собираюсь попросить вас передвигать тело и когда вы будете передвигать тело, я собираюсь попросить вас остановить, и когда я скажу «Остановите», я хочу, чтобы вы остановили тело так быстро, как вы можете, и затем удерживали его совершенно неподвижно. Затем проверьте это, чтобы удостовериться, что вы это сделали. Хорошо? PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, get the body moving. ЛРХ: Ладно, передвигайте тело. Stop! Остановите! PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: You did it. All right, how are you feeling? ЛРХ: Вы это сделали. Ладно, как вы себя чувствуете? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Doing all right? ЛРХ: Все в порядке? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Doing all right? ЛРХ: Все в порядке? PC: Really am. ПК: Действительно в порядке. LRH: Okay, still got a somatic? ЛРХ: Хорошо, все еще есть соматика? PC: Faint. ПК: Слабая. LRH: Faint somatic. Oh, all right. You're not having too rough a time of it? ЛРХ: Слабая соматика. О, ладно. Это не создает для вас слишком больших трудностей? PC: No, no. It's gone – it's gone. ПК: Нет, нет. Она ушла... она ушла. LRH: Oh, no, no, we're not worried about the people. ЛРХ: О, нет, нет, люди нас не беспокоят. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Preclear, you're doing all right, though? ЛРХ: Преклир, тем не менее у вас все в порядке? PC: Yes. ПК: Да. LRH: You still got a little somatic? ЛРХ: У вас все еще есть легкая соматика? PC: Yes. ПК: Да. LRH: You got any tummy quiver? ЛРХ: У вас есть дрожь в животе? PC: No. ПК: Нет. LRH:Just a somatic goes with this? ЛРХ: Просто соматика? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Well, can we consider this – it isn't and it wouldn't be for another ten to fifteen hours of processing – but you can consider this momentarily flat. ЛРХ: Что ж, можем ли мы считать... это не сглажено и не сгладится в течение еще десяти-пятнадцати часов процессинга... но вы можете считать, что на данный момент это сглажено. PC: Yes. ПК: Да. LRH: Momentarily flat, and you don't think it would be of any vast disturbance if we knocked it off. Huh? ЛРХ: На данный момент это сглажено, и вы не думаете, что это вызовет какие-то значительные потрясения, если мы закончим с этим. А? PC: Oh, not a bit, no. ПК: О, ничуть, нет. LRH: You're doing all right? ЛРХ: У вас все в порядке? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You mind if we run another little process which is a cute little gimmick process; it goes about five minutes. Huh? ЛРХ: Вы не возражаете, если мы проведем еще один небольшой процесс, это просто славный короткий процесс; на него потребуется около пяти минут. А? PC: Sure. ПК: Разумеется. LRH: Would you like to do that? ЛРХ: Вы хотели бы это сделать? PC: Love to. ПК: С удовольствием. LRH: All right. Now, hand me his chair. ЛРХ: Ладно. Так вот, дайте мне этот стул. Okay, now I want you to sit down there. Хорошо, так вот, я хочу, чтобы вы сели на него. Would you please? Сядьте, пожалуйста. PC: Surely. ПК: Конечно. LRH: Okay. All I want you to do – this is a – this is kind of a funny looking process and they're going to laugh like hell, but I want you to do this process anyway. ЛРХ: Хорошо. Все, что я хочу сделать... это... этот процесс выглядит несколько смешно, и они просто животы надорвут от смеха, но я все равно хочу, чтобы вы сделали этот процесс. You see we've got a little somatic and I want to clean it up fast. Понимаете, у нас тут есть небольшая соматика и я хочу быстро ее стереть. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: See? And we're going to run a little process that's known as Curiosity. ЛРХ: Понимаете? И мы собираемся провести небольшойпроцесс,известныйкак «Любопытство». PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: And the only reason we're running Curiosity at all – don't you people do this by the way, just the preclear, you understand? The only reason we're going to do this is just to maybe knock out the somatic slightly. ЛРХ: И единственная причина, по которой мы вообщесобираемсяпровести «Любопытство»... и между прочим, вы, ребята, не выполняйте этот процесс, его будет делать только преклир, вы понимаете? Единственная причина, по которой мы собираемся это сделать, заключается просто вот в чем: возможно, нам удастся слегка устранить эту соматику. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Or make it so horrible you won't be able to sleep all night. No telling. ЛРХ: Или же сделать ее настолько ужасной, что вы не сможете спать всю ночь. Неизвестно, что из этого получится. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: All right, now I want you to – actually what happens is I'm going to wiggle my hand, and I'm going to ask you to become curious about what I'm doing. ЛРХ: Ладно, так вот, я хочу, чтобы вы... на самом деле, вот что будет происходить: я собираюсь покачать своей рукой, и я попрошу вас начать испытывать любопытство по поводу того, что я делаю. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: Got it? I'm going to ask you to become curious about what I'm doing. That's all there is to it. ЛРХ: Вы это поняли? Я собираюсь попросить вас начать испытывать любопытство в отношении того, что я делаю. Вот и все. PC: All right. ПК: Ладно. LRH: You just manage a curiosity about what I'm doing. Is that okay? ЛРХ: Вы просто вызывайте любопытство в отношении того, что я делаю. Хорошо? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. Did you? Вы вызвали? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Did you really become curious about it? ЛРХ: Вы действительно начали испытывать любопытство в отношении этого? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right, how's that? ЛРХ: Ладно, ну и как? PC: Good. ПК: Хорошо. LRH: Good. All right, now I'm going to ЛРХ: Хорошо. Ладно, теперь я собираюсь ask you to become curious about this motion, and you do so. Okay? попроситьвасначатьиспытывать любопытствовотношениивотэтого движения, и вы это сделайте. Хорошо? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. ЛРХ: Ладно. PC: Okay. ПК: Хорошо. LRH: You did that? ЛРХ: Вы это сделали? PC:Yeah.Youknow,thisisnot flattering to the auditor. ПК: Да. Вы знаете, это не очень-то лестно для одитора. LRH: What's that? ЛРХ: Что? PC: This is not flattering to you. ПК: Это не очень-то лестно для вас. LRH: Why? ЛРХ: Почему? PC: To my curiosity – why would any so- and-so do a thing like that? ПК: К моему любопытству... почему кто-то делает что-то подобное? LRH: Pretty good. Pretty good. ЛРХ: Довольно хорошо. Довольно хорошо. PC: It's good for somatics too. ПК: Это хорошо и для соматик. LRH: That's very good. Huh? ЛРХ: Это очень хорошо. А? PC: It's good for somatics too. ПК: Это хорошо и для соматик. LRH: What happened to the somatic? ЛРХ: Что случилось с той соматикой? PC: It's gone completely. ПК: Она совершенно исчезла. LRH: No kidding. ЛРХ: Серьезно? PC: Uh-huh. ПК: Ага. LRH: Well, all right! Why should we worry about this. ЛРХ: Что ж, ладно! Зачем нам об этом беспокоиться. PC: I'm through, if you are. ПК: Я закончил, если вы тоже закончили. LRH: You all right then? ЛРХ: Значит, у вас все в порядке? PC: Yeah, thank you very much. ПК: Да, большое спасибо. LRH: Okay. Well, do you consider you've had any benefit from this session? ЛРХ: Хорошо. Вы считаете, что эта сессия принесла вам какую-то пользу? PC: Yes, I do, very much so. ПК: Да, я так считаю, совершенно точно. LRH: You do. Do you think that they had any benefit from it? ЛРХ: Вы так считаете. Вы думаете, что эти люди получили какую-то пользу от этого? PC: I don't even give a dam. ПК: Меня это даже нисколько не волнует. LRH: End of session. ЛРХ: Конец сессии. You'll have to give the man his chair back. Well, that's it. That's Stop-C-S you just saw. Now, some of you who are new to Scientology might think that there was very little significance in this or that it smacked of drill parades or it smacked of something. But, by golly, there's one thing it doesn't smack of – mental healing. Primarily because it's very effective. Вам нужно будет отдать стул тому человеку. Что ж, вот и все. Это «Остановить-И-Н» – то, что вы только что видели. Так вот, некоторые из вас, те, кто являются новыми людьми в Саентологии, могут подумать, что все это имеет очень небольшое значение, или что это похоже на маршировку, на парад или на что-то еще. Но ей богу, единственное, на что это не похоже, так это на лечение разума. Главным образом потому, что это очень эффективно. This little gadget – you want to turn off somebody's little somatics or stomach quivers, something like that, why, just tell him, «Become curious about it,» and flap your hands at him, and it'll go. Вот этот маленький фокус... если вы хотите выключить у кого-нибудь легкую соматику, или дрожь в животе, или что-нибудь в этом роде, то просто скажите человеку: «Станьте заинтересованы этим», и помашите ему руками, и эта соматика исчезнет. Male voice: Sure will! Мужской голос: Точно, исчезнет! Yeah well, I didn't have much to talk to you about this evening so I kind of filled in. Да, что ж, мне в общем-то не о чем было рассказывать вам сегодня вечером, так что я просто как бы заполнил время. Thank you very much. Большое спасибо.